Mambo Letra Traducción al Español

Lucio Dalla - Mambo

by Lucio Dalla

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucio Dalla Mambo

Mambo - Lucio Dalla (1980)
Mambo - Lucio Dalla (1980)
Dov'
donde
Dov' quel cuore, dov'
¿Dónde está ese corazón, dónde está?
datemi un coltello, un coltello per favore
dame un cuchillo, un cuchillo por favor
dov' quel cuore bandito che ha tradito
¿Dónde está ese corazón desterrado que traicionó?
il mio povero cuore, lo ha smontato e finito
mi pobre corazon lo desarmo y lo termino
dov'
donde
Tu leggimi la mano e poi dimmi se il suo cuore
Lees mi mano y luego me dices si su corazón
vicino o se andato lontano
cerca o si se ha ido lejos
se in giro per l'Europa, occhi neri
si por Europa, ojos negros
il suo cuore si seccato, diventato una scopa
Su corazón se ha secado, convertido en una escoba.
dov'
donde
se d'amore proprio vero che non si muore, non si muore
si no mueres de amor verdadero, no mueres
cosa faccio nudo per strada mentre piove
que hago desnudo en la calle mientras llueve
e c' di piu, non dormo da una settimana,
y es más, hace una semana que no duermo,
per quel cuore di puttana
para el corazón de esa perra
sono andato al cinema e mi han mandato via
Fui al cine y me echaron
perch piangevo forte e mangiavo la sua fotografia
porque lloré fuerte y me comí su fotografía
E tu, E tu
y tu, y tu
datemi un coltello, un coltello per favore
dame un cuchillo, un cuchillo por favor
dov' quel cuore marziano
¿Dónde está ese corazón marciano?
se ne andata sbattendo la porta e avevo in mezzo una mano
ella se fue dando un portazo y yo tenia mi mano en el medio
dov' la diva del muto
¿Dónde está la diva del cine mudo?
una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto
una amenaza para todos su corazón, su corazón en embudo
dov', dov', dov'
donde, donde, donde
scende dal tram e si avvicina e fa due passi di Mambo
Se baja del tranvía y se acerca y le da dos pasos a Mambo.
si sente molto furba e carina dice: con te non ci rimango
ella se siente muy inteligente y linda y dice: no me quedaré contigo
io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico: vattene via
Estoy con el corazón en el sótano, pero soy un hombre y digo: vete
leva il tuo sorriso dalla strada e fai passare la mia malinconia
Saca tu sonrisa de la calle y haz que mi melancolía se vaya
e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella faccia da mambo
y quítate los harapos, tus caderas y esa cara de mambo
e la tua falsa allegria per trasformare in sorriso anche l'ultimo pianto
y tu falsa alegría para transformar hasta el último llanto en sonrisa
tu, si, proprio tu, tu, si, proprio tu, che non hai mai paura
tu, si, tu, tu, si, tu, que nunca tienes miedo
chiedi se qualcuno ti presta la faccia stai facendo una brutta figura
pregunta si alguien te presta su cara estás dando mala impresión
Uh...uh La mia regina del mambo
Uh...uh Mi reina del mambo
se ci ripenso preferisco ritornare in cantina che avere te, ancora al mio fianco.
Si lo pienso, prefiero volver al sótano que tenerte todavía a mi lado.
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Tu
tu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.