A Camera Lens and Careful Days Paroles Traduction Française

Lydia - Un objectif d'appareil photo et des journées prudentes

by Lydia

Lydia - A Camera Lens and Careful Days paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

A Camera Lens and Careful Days - Lydia
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lydia A Camera Lens and Careful Days

Intro: D, Bm, A
Introduction : D, Bm, A
It's always blue and black or breaking skin,
C'est toujours bleu et noir ou peau cassante,
Well cover up girl we'll finally leave again.
Eh bien, couvre-toi, ma fille, nous allons enfin repartir.
And you breath me in so well,
Et tu me respires si bien,
In your room under the cover of this night.
Dans ta chambre sous le couvert de cette nuit.
We are safe; we are, as long as you whisper.
Nous sommes en sécurité ; nous le sommes, tant que vous murmurez.
But my eye was caught by your picture.
Mais mon regard a été attiré par ta photo.
That's hanging from your mirror,
C'est accroché à ton miroir,
Like something you forgot.
Comme quelque chose que tu as oublié.
I'll say that we couldn't sleep just staring at the clock.
Je dirai que nous ne pouvions pas dormir en regardant l'horloge.
But when numbers seem to blur and the reflection is lost.
Mais quand les chiffres semblent s’estomper et que le reflet se perd.
Anything is love as you stare into your box.
Tout est amour lorsque vous regardez dans votre boîte.
So now we're used to the rain.
Alors maintenant, nous sommes habitués à la pluie.
We can swim and I'll say we were, never worried.
Nous pouvons nager et je dirai que nous ne nous sommes jamais inquiétés.
Because the floods will only bring the coast, and Atlantic closer.
Parce que les inondations ne feront que rapprocher la côte et l’Atlantique.
I thought I told you girl.
Je pensais te l'avoir dit, ma fille.
I thought I showed you the reason.
Je pensais vous avoir montré la raison.
That all I truly want is to get in your head.
Tout ce que je veux vraiment, c'est entrer dans ta tête.
And steal your imagery.
Et volez vos images.
So we can both go to your second story house.
Pour que nous puissions tous les deux aller dans votre maison au deuxième étage.
You would never believe this snow.
Vous ne croiriez jamais cette neige.
It's so heavy on our lungs.
C'est tellement lourd pour nos poumons.
But it's creeping up your walls and closing down the roads.
Mais cela envahit vos murs et ferme les routes.
But I swear I'm loving while.
Mais je jure que j'aime pendant.
I swear I still will hide away from the cold.
Je jure que je me cacherai toujours du froid.
"I think that for me, everyday would be the last day of summer.
"Je pense que pour moi, chaque jour serait le dernier jour de l'été.
Or I'd be left out in the cold, with no place to go.
Ou je serais abandonné dans le froid, sans nulle part où aller.
Because, there are very few people that I can relate to
Parce qu'il y a très peu de gens avec qui je peux m'identifier
to every day of my life, forever, that will understand me,
à chaque jour de ma vie, pour toujours, qui me comprendra,
Because I've gone places where very few people ever go.
Parce que je suis allé dans des endroits où très peu de gens vont.
I mean, I played the ultimate gamble of all; I gambled my life."
Je veux dire, j’ai joué le pari ultime de tous ; J'ai joué ma vie."
"You're fine, go back to work and we'll let you know when she comes.".
"Tu vas bien, retourne au travail et nous te préviendrons quand elle viendra.".
Interlude: A, Bm (Leave the E string ringing)
Intermède : A, Bm (Laissez la corde de mi sonner)
I swear we're almost there and we'll be safe inside
Je jure que nous y sommes presque et que nous serons en sécurité à l'intérieur
Down those stairs to your room where I could stay for days
Descendez ces escaliers jusqu'à ta chambre où je pourrais rester des jours
Substance is over us, please don't do this
La substance est sur nous, s'il te plaît, ne fais pas ça
'Cause this may never change, oh, but I'm still here, here
Parce que ça ne changera peut-être jamais, oh, mais je suis toujours là, ici
It's all the same
C'est tout pareil
Outro: D, Bm, A
Sortie : D, Bm, A

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.