A Camera Lens and Careful Days Versuri Traducere în Română

Lydia - Un obiectiv de cameră și zile atente

by Lydia

Lydia - A Camera Lens and Careful Days versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

A Camera Lens and Careful Days - Lydia
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lydia A Camera Lens and Careful Days

Intro: D, Bm, A
Introducere: D, Bm, A
It's always blue and black or breaking skin,
Este întotdeauna albastru și negru sau pielea ruptă,
Well cover up girl we'll finally leave again.
Ei bine, acoperă fată, în sfârșit vom pleca din nou.
And you breath me in so well,
Și tu mă inspiri atât de bine,
In your room under the cover of this night.
În camera ta sub acoperirea acestei nopți.
We are safe; we are, as long as you whisper.
Suntem în siguranță; suntem, atâta timp cât șopti.
But my eye was caught by your picture.
Dar mi-a atras atenția poza ta.
That's hanging from your mirror,
Asta atârnă de oglinda ta,
Like something you forgot.
Ca ceva ce ai uitat.
I'll say that we couldn't sleep just staring at the clock.
Voi spune că nu am putut dormi doar privind la ceas.
But when numbers seem to blur and the reflection is lost.
Dar când numerele par să se estompeze și reflectarea se pierde.
Anything is love as you stare into your box.
Orice este dragoste în timp ce te uiți în cutia ta.
So now we're used to the rain.
Deci acum ne-am obișnuit cu ploaia.
We can swim and I'll say we were, never worried.
Putem înota și voi spune că nu ne-am îngrijorat niciodată.
Because the floods will only bring the coast, and Atlantic closer.
Pentru că inundațiile vor aduce doar coasta și Atlanticul mai aproape.
I thought I told you girl.
Credeam că ți-am spus, fată.
I thought I showed you the reason.
Credeam că ți-am arătat motivul.
That all I truly want is to get in your head.
Că tot ceea ce vreau cu adevărat este să-ți intru în cap.
And steal your imagery.
Și fură-ți imaginile.
So we can both go to your second story house.
Așa că putem merge amândoi la casa ta de la etaj.
You would never believe this snow.
N-ai crede niciodată această zăpadă.
It's so heavy on our lungs.
E atât de greu pentru plămânii noștri.
But it's creeping up your walls and closing down the roads.
Dar îți urcă pereții și se închide drumurile.
But I swear I'm loving while.
Dar jur că iubesc timp.
I swear I still will hide away from the cold.
Jur că încă mă voi ascunde de frig.
"I think that for me, everyday would be the last day of summer.
„Cred că pentru mine, fiecare zi ar fi ultima zi de vară.
Or I'd be left out in the cold, with no place to go.
Sau aș fi lăsat afară în frig, fără unde să merg.
Because, there are very few people that I can relate to
Pentru că sunt foarte puțini oameni cu care să mă pot raporta
to every day of my life, forever, that will understand me,
pentru fiecare zi din viața mea, pentru totdeauna, care mă va înțelege,
Because I've gone places where very few people ever go.
Pentru că am mers în locuri unde foarte puțini oameni merg vreodată.
I mean, I played the ultimate gamble of all; I gambled my life."
Adică, am jucat cel mai bun joc de noroc al tuturor; Mi-am jucat viața.”
"You're fine, go back to work and we'll let you know when she comes.".
„Ești bine, întoarce-te la muncă și te anunțăm când vine ea.”
Interlude: A, Bm (Leave the E string ringing)
Interludiu: A, Bm (Lăsați șirul E să sune)
I swear we're almost there and we'll be safe inside
Jur că aproape am ajuns și vom fi în siguranță înăuntru
Down those stairs to your room where I could stay for days
În jos scările alea până în camera ta unde aș putea sta zile întregi
Substance is over us, please don't do this
Substanța este peste noi, vă rog să nu faceți asta
'Cause this may never change, oh, but I'm still here, here
Pentru că asta s-ar putea să nu se schimbe niciodată, oh, dar încă sunt aici, aici
It's all the same
Totul e la fel
Outro: D, Bm, A
Outro: D, Bm, A

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.