Woorden Liedtext Deutsche Übersetzung

Marco Borsato – Worte

by Marco Borsato

Marco Borsato - Woorden Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Woorden - Marco Borsato
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Marco Borsato Woorden

Het is even over vieren en de deur valt in het slot.
Es ist kurz nach vier und die Tür schließt sich.
Ze probeerde al te slapen, maar de onweet hield haar op.
Sie versuchte zu schlafen, aber die Unwissenheit hielt sie auf.
Ze hoort hem zachtjes vragen of ze wakker is, maar zij houdt wijs haar mond,
Sie hört ihn leise fragen, ob sie wach sei, aber sie hält klugerweise den Mund.
ze houdt haar vragen liever veilig binnen in,
sie zieht es vor, ihre Fragen sicher drinnen aufzubewahren,
bang dat het antwoord is dat hij een ander vond,
Angst, dass die Antwort darin besteht, dass er jemand anderen gefunden hat,
slikt zij haar woorden in.
sie schluckt ihre Worte.
Ze loopt de trap af naar beneden,
Sie geht die Treppe hinunter,
mijn god wat is ze mooi.
Mein Gott, sie ist wunderschön.
De koude oorlog die zij voelt is voor hem allang ontdooit.
Der Kalte Krieg, den sie spürt, ist für ihn längst aufgetaut.
Hij ziet dat zij haar haren heeft gefond en dat ze mooi is opgemaakt,
Er sieht, dass sie ihre Haare gemacht hat und dass sie schönes Make-up hat,
zoals ze dat voor hem ook deed in het begin,
wie sie es am Anfang für ihn tat,
hij wil van*lles zeggen maar het voelt te laat,
Er möchte alles Mögliche sagen, aber es fühlt sich zu spät an,
dus hij slikt zijn woorden in.
also schluckt er seine Worte.
Ze ziet amper door de tranen in haar ogen als ze weer naar huis toe rijdt.
Sie kann durch die Tränen in ihren Augen kaum etwas sehen, als sie wieder nach Hause fährt.
Ze weet dat hij heus wel kan raden waar zij is.
Sie weiß, dass er erraten kann, wo sie ist.
Wat even warmte leek slaat snel weer om in kilte en in spijt.
Was für einen Moment wie Wärme schien, verwandelt sich schnell in Kälte und Bedauern.
Het waren armen maar niet de armen die zij mist.
Sie waren arm, aber nicht die Armen, die sie vermisst.
En hij kan zichzelf wel slaan voor alle keren dat hij haar heeft laten staan.
Und er konnte sich immer wieder selbst schlagen, wenn er sie im Stich ließ.
Dat hij haar liefde maar voor lief genomen heeft.
Dass er ihre Liebe für selbstverständlich hielt.
Dat hij zijn vrienden en zijn werk altijd maar voor heeft laten gaan.
Dass er seine Freunde und seine Arbeit immer an die erste Stelle setzt.
Zij was toch wel daar en zij ging nergens heen.
Sie war sowieso da und ging nirgendwo hin.
Het is even over vieren en de deur valt in het slot.
Es ist kurz nach vier und die Tür schließt sich.
Hij probeerde wel te slapen maar al snel gaf hij het op.
Er versuchte zu schlafen, gab aber bald auf.
Hij voelt dat zij vanavond ergens anders niet echt bij vriendinnen was,
Er spürt, dass sie heute Abend nicht wirklich woanders mit Freunden zusammen war,
maar zeker wil hij het niet weten.
aber er will es nicht genau wissen.
Hopend dat haar liefde ooit weer wordt zoals het was
In der Hoffnung, dass ihre Liebe eines Tages wieder dieselbe sein wird
slikt hij zijn woorden in.
er schluckt seine Worte.
Outro:
Outro:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.