Woorden Letra Traducción al Español

Marco Borsato - Palabras

by Marco Borsato

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marco Borsato Woorden

Het is even over vieren en de deur valt in het slot.
Son poco más de las cuatro y la puerta se cierra.
Ze probeerde al te slapen, maar de onweet hield haar op.
Intentó dormir, pero la ignorancia la detuvo.
Ze hoort hem zachtjes vragen of ze wakker is, maar zij houdt wijs haar mond,
Ella lo oye preguntar en voz baja si está despierta, pero sabiamente mantiene la boca cerrada.
ze houdt haar vragen liever veilig binnen in,
prefiere guardar sus preguntas en un lugar seguro,
bang dat het antwoord is dat hij een ander vond,
Temo que la respuesta sea que encontró a alguien más.
slikt zij haar woorden in.
ella se traga sus palabras.
Ze loopt de trap af naar beneden,
Ella baja las escaleras,
mijn god wat is ze mooi.
dios mio ella es hermosa.
De koude oorlog die zij voelt is voor hem allang ontdooit.
La guerra fría que ella siente hace tiempo que se ha descongelado para él.
Hij ziet dat zij haar haren heeft gefond en dat ze mooi is opgemaakt,
Él ve que ella se ha peinado y que tiene un hermoso maquillaje,
zoals ze dat voor hem ook deed in het begin,
como lo hizo con él al principio,
hij wil van*lles zeggen maar het voelt te laat,
Quiere decir todo tipo de cosas pero se siente demasiado tarde.
dus hij slikt zijn woorden in.
entonces se traga sus palabras.
Ze ziet amper door de tranen in haar ogen als ze weer naar huis toe rijdt.
Apenas puede ver a través de las lágrimas en sus ojos mientras conduce de nuevo a casa.
Ze weet dat hij heus wel kan raden waar zij is.
Ella sabe que él puede adivinar dónde está.
Wat even warmte leek slaat snel weer om in kilte en in spijt.
Lo que por un momento pareció calidez rápidamente se convierte en frialdad y arrepentimiento.
Het waren armen maar niet de armen die zij mist.
Eran pobres, pero no los pobres que ella extraña.
En hij kan zichzelf wel slaan voor alle keren dat hij haar heeft laten staan.
Y podría castigarse a sí mismo por todas las veces que la decepcionó.
Dat hij haar liefde maar voor lief genomen heeft.
Que él daba por sentado su amor.
Dat hij zijn vrienden en zijn werk altijd maar voor heeft laten gaan.
Que siempre antepuso a sus amigos y su trabajo.
Zij was toch wel daar en zij ging nergens heen.
Ella estaba allí de todos modos y no iba a ninguna parte.
Het is even over vieren en de deur valt in het slot.
Son poco más de las cuatro y la puerta se cierra.
Hij probeerde wel te slapen maar al snel gaf hij het op.
Intentó dormir pero pronto se rindió.
Hij voelt dat zij vanavond ergens anders niet echt bij vriendinnen was,
Él siente que ella no estaba realmente con amigos en otro lugar esta noche,
maar zeker wil hij het niet weten.
pero no quiere estar seguro.
Hopend dat haar liefde ooit weer wordt zoals het was
Esperando que su amor algún día vuelva a ser el mismo.
slikt hij zijn woorden in.
se traga sus palabras.
Outro:
Salida:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.