Jeder Weg hat mal ein Ende Versuri Traducere în Română
Marianne Rosenberg - Fiecare cale are un sfârșit
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introducere:
Verse 1:
Versetele 1:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Fiecare cale are un sfârșit,
jedes Glas bricht mal entzwei.
fiecare pahar se rupe în două.
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Dar dragostea care ne leagă pe amândoi
ist unendlich, sie geht nie vorbei.
este infinit, nu se termină niciodată.
Verse 2:
Versetele 2:
Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig,
Da, dacă pleci, atunci voi fi trist,
doch auch das hat seinen Sinn.
dar și asta are sensul lui.
Denn ich weiss erst dann, wenn du nicht da bist,
Pentru că știu doar când nu ești acolo
wie einsam ich ohne dich bin.
cât de singur sunt fără tine.
Bridge:
Pod:
Ich geh durch kahle Rume,
Mă plimb prin camere goale,
trum unerfllte Trume,
visează vise neîmplinite,
der Platz an dem dein Mantel hing bleibt leer.
locul unde a atârnat haina ta rămâne gol.
Die Uhr luft viel zu langsam,
Ceasul merge mult prea încet
ich denke nur noch daran,
Mă gândesc doar la asta
du kommst bald zurck und gehst niemehr.
te vei întoarce curând și nu vei mai pleca niciodată.
Verse 3:
Versetele 3:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Fiecare cale are un sfârșit,
jedes Rad bleibt einmal steh'n,
fiecare roată se oprește o dată,
aber die Geschichte uns'rer Liebe
ci povestea iubirii noastre
wird immer wieder weiter geh'n.
va continua iar și iar.
Interlude:
Interludiu:
Oh ho ...
Oh ho...
Verse 4:
Versetele 4:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Fiecare cale are un sfârșit,
jedem Licht folgt Dunkelheit,
fiecare lumină este urmată de întuneric,
aber das was ich fr dich empfinde
dar ceea ce simt pentru tine
berwindet den Raum und die Zeit.
depășește spațiul și timpul.
Bridge:
Pod:
Ich nehm deine Hnde,
iti iau mainile,
ich halt dich fest und denke
Te țin în brațe și mă gândesc
endlich sind wir beide ganz allein.
În sfârșit suntem amândoi complet singuri.
Die Sonne strahlt gleich heller,
Soarele strălucește mai puternic,
die Erde dreht sich schneller,
pământul se învârte mai repede,
es ist so schn bei dir zu sein.
este atât de frumos să fiu cu tine.
Verse 1:
Versetele 1:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Fiecare cale are un sfârșit,
jedes Glas bricht mal entzwei.
fiecare pahar se rupe în două.
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Dar dragostea care ne leagă pe amândoi
ist unendlich, sie geht nie vorbei.
este infinit, nu se termină niciodată.
Verse 5:
Versetele 5:
Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig,
Da, dacă pleci, atunci voi fi trist,
doch auch das hat seinen Sinn.
dar și asta are sensul lui.
denn wenn du nicht da bist wei ich erst
Pentru că atunci când nu ești acolo, voi ști
wie glcklich ich mit dir bin,
ce fericit sunt cu tine,
ich mit dir bin.
sunt cu tine.
fade out
se estompează
by Ohrblind
de Ohrblind
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
