Jeder Weg hat mal ein Ende Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Marianne Rosenberg - Her yolun bir sonu vardır

by Marianne Rosenberg

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marianne Rosenberg Jeder Weg hat mal ein Ende

Intro:
Giriş:
Verse 1:
Ayet 1:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Her yolun bir sonu vardır
jedes Glas bricht mal entzwei.
her cam ikiye kırılır.
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Ama ikimizi de bağlayan aşk
ist unendlich, sie geht nie vorbei.
sonsuzdur, asla bitmez.
Verse 2:
Ayet 2:
Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig,
Evet gidersen üzülürüm
doch auch das hat seinen Sinn.
ama bunun da bir anlamı var.
Denn ich weiss erst dann, wenn du nicht da bist,
Çünkü sadece sen orada olmadığında biliyorum
wie einsam ich ohne dich bin.
sensiz ne kadar yalnızım.
Bridge:
Köprü:
Ich geh durch kahle Rume,
Çıplak odalardan geçiyorum
trum unerfllte Trume,
Gerçekleşmemiş hayaller kurmak,
der Platz an dem dein Mantel hing bleibt leer.
paltonun asıldığı yer boş kalıyor.
Die Uhr luft viel zu langsam,
Saat çok yavaş çalışıyor
ich denke nur noch daran,
sadece bunu düşünüyorum
du kommst bald zurck und gehst niemehr.
yakında geri döneceksin ve bir daha asla ayrılmayacaksın.
Verse 3:
Ayet 3:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Her yolun bir sonu vardır
jedes Rad bleibt einmal steh'n,
her tekerlek bir kez durur,
aber die Geschichte uns'rer Liebe
ama aşkımızın hikayesi
wird immer wieder weiter geh'n.
tekrar tekrar devam edecek.
Interlude:
Ara bölüm:
Oh ho ...
Aman Tanrım...
Verse 4:
Ayet 4:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Her yolun bir sonu vardır
jedem Licht folgt Dunkelheit,
her ışığın ardından karanlık gelir
aber das was ich fr dich empfinde
ama senin için hissettiklerim
berwindet den Raum und die Zeit.
uzay ve zamanın üstesinden gelir.
Bridge:
Köprü:
Ich nehm deine Hnde,
Ellerini tutuyorum,
ich halt dich fest und denke
seni tutuyorum ve düşünüyorum
endlich sind wir beide ganz allein.
Sonunda ikimiz de tamamen yalnızız.
Die Sonne strahlt gleich heller,
Güneş daha parlak parlıyor,
die Erde dreht sich schneller,
dünya daha hızlı dönüyor,
es ist so schn bei dir zu sein.
seninle olmak çok güzel.
Verse 1:
Ayet 1:
Jeder Weg hat mal ein Ende,
Her yolun bir sonu vardır
jedes Glas bricht mal entzwei.
her cam ikiye kırılır.
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Ama ikimizi de bağlayan aşk
ist unendlich, sie geht nie vorbei.
sonsuzdur, asla bitmez.
Verse 5:
Ayet 5:
Ja, wenn du gehst, dann bin ich traurig,
Evet gidersen üzülürüm
doch auch das hat seinen Sinn.
ama bunun da bir anlamı var.
denn wenn du nicht da bist wei ich erst
Çünkü sen orada olmadığında, bileceğim
wie glcklich ich mit dir bin,
seninle ne kadar mutluyum
ich mit dir bin.
ben seninleyim.
fade out
solmak
by Ohrblind
tarafından Ohrblind

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.