The Devil and the Feathery Wife Текст Песни Перевод на Русский

Мартин Карти — Дьявол и пернатая жена

by Martin Carthy

Martin Carthy - The Devil and the Feathery Wife: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

The Devil and the Feathery Wife - Martin Carthy
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Martin Carthy The Devil and the Feathery Wife

The Devil And The Feathery Wife - Martin Carthy (Trad. Arr)
Дьявол и пернатая жена - Мартин Карти (трад. Аранж.)
Email: lemurjim@yahoo.co.uk
Электронная почта: lemurjim@yahoo.co.uk
Now there was an old farmer lived over the hill
Теперь за холмом жил старый фермер.
and a poor old fellow they say
и бедный старик, говорят они
He was plagued by hunger and a scolding wife
Его мучил голод и ругающая жена
the worst misfortune that day
самое худшее несчастье в тот день
And as he cut wood in the forest one day
И когда однажды он рубил дрова в лесу
between dark mood and despair
между мрачным настроением и отчаянием
The Devil himself, he jumped out of a bush
Сам Дьявол, он выпрыгнул из куста
and he stood before him there
и он стоял перед ним там
"What's the matter," the Devil, he cried,
«В чем дело, — кричал он, Дьявол, —
"You look so discontent
«Ты выглядишь таким недовольным
Haven't you got any money to buy your food
У тебя нет денег, чтобы купить еду?
Or to pay your landlord rent?
Или платить арендную плату арендодателю?
"What would you give me," the Devil, he cried,
«Что бы ты мне дал?», Дьявол, кричал он,
If I were to end your debate
Если бы я закончил ваши дебаты
And I gave you money and gear enough
И я дал тебе достаточно денег и снаряжения
So you'd never more want for meat"
Так что тебе больше никогда не захочется мяса».
"But I've nothing to give you," the old man cried,
«Но мне нечего тебе дать, — кричал старик, —
"I've nothing right here to my hand
«У меня нет ничего прямо здесь, в моей руке
But if you would do what you say for me
Но если бы ты сделал для меня то, что говоришь
I'll be at your command"
Я буду в твоем распоряжении»
"Right and I'll make you a bargain," the Devil, he cried,
«Правильно, и я заключу с тобой сделку», - кричал он, Дьявол,
"A bargain you just couldn't miss
«Сделка, которую вы просто не могли пропустить
You bring me a beast at seven years end
Ты принесешь мне зверя через семь лет
I'll try to say what it is
Я попробую сказать, что это такое
"But if that beast I name aright
«Но если этот зверь, которого я назову правильно,
You mark what I do tell
Ты отмечаешь то, что я говорю
You've got to toddle along with me
Ты должен идти со мной
To view the ovens of Hell"
Чтобы увидеть печи ада»
So the old man prospered and prospered well
Так что старик процветал и процветал хорошо
It was all gained and spent
Все это было получено и потрачено
Till he came to the end of seven long years
Пока он не подошел к концу семи долгих лет
Sorely he did lament
Он очень сожалел
"Oh, what is the matter?" his wife, she cried,
«Ой, в чем дело?» его жена, она плакала,
"You look so discontent
«Ты выглядишь таким недовольным
Sure you've gotten some silly young girl with child
Конечно, у тебя есть какая-то глупая молодая девушка с ребенком.
Making you sore lament"
Заставлю тебя горько плакать »
"No, I've made a bargain with the Devil," he cried
«Нет, я заключил сделку с Дьяволом», - кричал он.
"It was a bargain I just couldn't miss
«Это была сделка, которую я просто не мог пропустить
I've got to bring him a beast at seven years end
Я должен принести ему зверя через семь лет.
He's got to say what it is
Он должен сказать, что это такое
"But if that beast he names aright
«Но если тот зверь, которого он называет правильно
You mark what I do tell
Ты отмечаешь то, что я говорю
I've got to toddle along with him
мне придется идти вместе с ним
To view the ovens of Hell"
Чтобы увидеть печи ада»
"Oh, never you worry," his wife, she cried,
«О, никогда не волнуйся, — кричала его жена, —
"Be it happens, you'll pay for your deed
«Чтобы это ни случилось, ты заплатишь за свой поступок
For the wit of a woman, it comes in handy
Для женского ума это пригодится
At times in an hour of need
Иногда в час нужды
"Go and fetch me the droppings from all of our chickens
«Пойди и принеси мне помет всех наших кур.
And spread them all over the floor
И разложил их по полу
Stark naked I will strip myself
Совершенно голый, я разденусь
And I'll roll all over the floor
И я катаюсь по полу
"And fetch me the barrel of feathers," she said
«И принеси мне бочку с перьями», — сказала она.
Of the beasts we had for our tea
Из зверей, которые мы пили за чаем
And I'll roll and I'll roll all over in them
И я буду кататься и кататься в них весь
Till never an inch be free"
Пока ни дюйм не будет свободен»
So she rolled and she rolled in feathers and droppings
Итак, она каталась и каталась в перьях и помете.
from her head right down to her navel
от ее головы до пупка
By Christ, what a terrible sight
Господи, какое ужасное зрелище
She looked far worse than the Devil
Она выглядела намного хуже, чем Дьявол
Then the Devil himself came in
Потом вошел сам Дьявол
He began to steam and to hiss
Он начал дымиться и шипеть
"By Christ," he said, "What an awful sight
«Ей-богу, — сказал он, — какое ужасное зрелище!
I'll be damned if I know what it is"
Будь я проклят, если знаю, что это такое»
He started to shake and he started to quail
Его начало трясти, и он начал дрожать
Saying, "Have you got any more of these at home?"
Спросить: «У тебя есть еще такие дома?»
"Oh yes," he said, "I've got seven more
«О да, — сказал он, — у меня есть еще семь
That in my forest do roam"
Что в моем лесу бродишь"
"Well if you've got seven more of these beasts
«Ну, если у тебя есть еще семь таких зверей
That in your forest do dwell
Что в твоем лесу обитают
I'll be as good as my bargain and I'll be gone
Я выполню свою сделку и уйду.
She's worse than the demons in Hell"
Она хуже демонов в аду».

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.