Blue in Snow Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Martin England - Błękit w śniegu

by Martin England

Martin England - Blue in Snow tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Blue in Snow - Martin England
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Martin England Blue in Snow

Can you see the blue of the moon, when its rising?
Czy widzisz błękit księżyca, gdy wschodzi?
Can you see the stars up above when
Czy widzisz gwiazdy w górze, kiedy
theyre shining through?
prześwitują?
Does it matter to you?
Czy ma to dla Ciebie znaczenie?
Can you see the blue in the snow when its falling?
Czy widzisz błękit na padającym śniegu?
Do you treat your family as cold as a shirtless stranger?
Czy traktujesz swoją rodzinę tak zimno jak nieznajomego bez koszuli?
Someone you dont know
Ktoś, kogo nie znasz
I drive all night just to reach you
Jeżdżę całą noc, żeby do ciebie dotrzeć
I live for those times that are brand new
Żyję dla czasów, które są zupełnie nowe
Before the spark turns to flame
Zanim iskra zamieni się w płomień
Can you find your way in the dark, when youre stumbling?
Czy potrafisz znaleźć drogę w ciemności, gdy się potykasz?
Would you put your trust in a friend with your eyes wide-open?
Czy z szeroko otwartymi oczami zaufałbyś przyjacielowi?
Something you dont know
Coś, czego nie wiesz
Can you leave a mark on the world while its turning?
Czy możesz zostawić ślad na świecie, gdy się on kręci?
Do you get too tangled in all that is way too deep?
Czy nie za bardzo wikłasz się we wszystko, co jest zbyt głębokie?
Are you losing sleep?
Czy tracisz sen?
I drive all night just to reach you
Jeżdżę całą noc, żeby do ciebie dotrzeć
I live for those times that are brand new
Żyję dla czasów, które są zupełnie nowe
Before the spark turns to flame
Zanim iskra zamieni się w płomień
Youre gonna make me sad
Sprawisz mi smutek
Youre gonna break me in half
Złamiesz mnie na pół
Youre gonna make me blue
Sprawisz, że będę smutny
But Ill get over you, before Im through
Ale uporam się z tobą, zanim skończę
Did you get too tangled in your own history?
Czy za bardzo zaplątałeś się we własną historię?
Did you find yourself in the shadows of days gone by?
Czy znalazłeś się w cieniu minionych dni?
Does it make you cry?
Czy to sprawia, że ​​płaczesz?
Can you see the trees within your own forest?
Czy widzisz drzewa we własnym lesie?
Do you take for granted the ones who love you most?
Czy uważasz za oczywiste tych, którzy kochają Cię najbardziej?
Is your heart a ghost?
Czy twoje serce jest duchem?
(Thanks to Martin England for tabs)
(Dzięki Martinowi Englandowi za zakładki)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.