One of Us Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Martyn Joseph - Bizden Biri
Martyn Joseph - One of Us şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Hey everyone, it's been a long time since I did a tab of a song and this is
Herkese merhaba, bir şarkının tab'ını yapmayalı uzun zaman oldu ve bu da
the on I've decided to do. It's a great song, covered by this guy who does
yapmaya karar verdim. Bu adamın yorumladığı harika bir şarkı
loads of other songs as well.
bir sürü başka şarkı da var.
Basically, for almost the whole thing, you keep your pinkie and ring fingers
Temel olarak, neredeyse her şeyde serçe parmağınızı ve yüzük parmaklarınızı koruyun
on 3rd fret, 1st and 2nd strings (pinkie on 1st, ring on 2nd), and then play
3. perdede, 1. ve 2. tellerde (1. telde serçe parmak, 2. telde zil sesi) ve ardından çalın
with them held down. However, there are some parts where it goes from Dsus4
onlarla birlikte basılı tutuldu. Ancak Dsus4'ten geldiği bazı kısımlar var
to D where you will have to change this (or you could stay on D/F#, but it
Bunu değiştirmek zorunda kalacağınız D'ye gidin (ya da D/F#'da kalabilirsiniz, ancak
sounds better and the same as the actual song when you do the Dsus4 to D
Dsus4'ten D'ye yaptığınızda ses daha iyi ve gerçek şarkıyla aynı
change).
değişiklik).
All in all, a great song, with a great meaning behind it. Again, there are
Her şeyiyle harika bir şarkı, arkasında büyük bir anlam var. Yine var
some timings where you will need to listen to the song to figure it out to
anlamak için şarkıyı dinlemeniz gereken bazı zamanlar
sound right, but apart from that, it's a doddle!
kulağa doğru geliyor ama bunun dışında tam bir saçmalık!
Any problems, message me or leave a comment, and don't forget to check out
Herhangi bir sorun olursa bana mesaj atın veya yorum bırakın ve göz atmayı unutmayın
some of my other tabs.
diğer sekmelerimden bazıları.
Thanks, hope it helps :)
Teşekkürler, umarım yardımcı olur :)
(No Capo)
(Kapo yok)
Intro:
Giriş:
Em Cadd9 G D/F# (x4)
Em Cadd9 G D/F# (x4)
Verse1:
Ayet1:
If God had a name, what would it be?
Tanrının bir ismi olsaydı bu ne olurdu?
And would you tell it to his face, if you were faced with him
Eğer onunla karşı karşıya gelseydin bunu yüzüne söyler miydin?
In all his glory - what would you ask?
Tüm görkemiyle - ne isterdin?
If you had just one question?
Tek bir sorunuz olsaydı?
Bridge:
Köprü:
Yeah... yeah... God is great
Evet... evet... Tanrı büyüktür
Yeah... yeah... God is good
Evet... evet... Tanrı iyidir
Yeah... yeah... yeah... yeah... yeah...
Evet... evet... evet... evet... evet...
Chorus:
Koro:
What if God was one of us?
Ya Tanrı bizden biri olsaydı?
Just a slob like one of us?
Bizden biri gibi bir serseri mi?
Just a stranger on a bus trying to make his way home
Otobüste evine dönmeye çalışan bir yabancı
Interlude:
Ara bölüm:
Verse2:
Ayet2:
If God had a face, what would it look like?
Eğer Tanrının bir yüzü olsaydı neye benzerdi?
And would you want to see it there, if seeing meant that you would
Ve eğer görmek, onu orada görmek ister miydin?
Have to believe, in things like heaven and in
İnanmak zorundayım, cennet gibi şeylere ve
Jesus, the saints and all of the prophets
İsa, azizler ve tüm peygamberler
Bridge:
Köprü:
Yeah... yeah... God is great
Evet... evet... Tanrı büyüktür
Yeah... yeah... if God is good
Evet... evet... eğer Tanrı iyiyse
Yeah... yeah... yeah... yeah... yeah...
Evet... evet... evet... evet... evet...
Chorus:
Koro:
What if God was one of us?
Ya Tanrı bizden biri olsaydı?
Just a slob like one of us?
Bizden biri gibi bir serseri mi?
Just a stranger on a bus trying to make his way home
Otobüste evine dönmeye çalışan bir yabancı
Back up to heaven all alone...
Tek başına cennete geri dön...
With no-one calling on the phone...
Kimsenin telefonla aramadığı...
Except for the Pope, maybe, in Rome.
Belki Roma'daki Papa hariç.
Yeah, yeah...
Evet, evet...
Interlude:
Ara bölüm:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
