John Doe No. 24 Letra Traducción al Español
Mary Chapin Carpenter - John Doe No. 24
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sat, 16 Dec 1995 00:35:26 -0600
Fecha: sábado 16 de diciembre de 1995 00:35:26 -0600
JOHN DOE NO. 24 (Mary Chapin Carpenter)
JUAN DO NO. 24 (María Chapín Carpintero)
This song is in the key of E, but Mary Chapin plays it in G with a
Esta canción está en clave de Mi, pero Mary Chapin la toca en Sol con una
capo at the 9th fret, in open D tuning (DADF#AD). But the highest
capo en el noveno traste, en afinación en Re abierta (DADF#AD). pero el más alto
string is never used, so you don't have to tune that one down; since
la cuerda nunca se usa, por lo que no es necesario afinarla; desde
high E's often break, you may as well tune to DADF#AE.
Los Mi altos a menudo se rompen, también puedes sintonizar DADF#AE.
The guitar part repeats one pattern through the entire song, with some
La parte de guitarra repite un patrón a lo largo de toda la canción, con algunos
slight variations. This tablature is for the first four measures of
ligeras variaciones. Esta tablatura es para los primeros cuatro compases de
the song, and it shows two ways to play the end of the pattern; through
la canción, y muestra dos formas de tocar el final del patrón; a través de
most of the song, she uses the second way, especially while she's
Durante la mayor parte de la canción, ella usa la segunda forma, especialmente cuando está
singing. (Note that the "131" in the tab is a hammer-on followed by a
cantando. (Tenga en cuenta que el "131" en la pestaña es un martillo seguido de un
pull-off, and the "13" is a hammer-on from 1 to 3, not thirteen!)
pull-off, y el "13" es un martillo del 1 al 3, ¡no del trece!)
F# 1-------1-----1-|------1-131---0-|1-------1-----1-|------1-13----0-|
F# 1-------1-----1-|------1-131---0-|1-------1-----1-|------1-13----0-|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
I'm not sure exactly which fingers she uses; she might use her thumb
No estoy seguro exactamente qué dedos usa; ella podría usar su pulgar
to fret the low E. (If anyone finds out, let me know!) Notice that
para preocuparse por el mi bajo. (¡Si alguien lo descubre, hágamelo saber!) Tenga en cuenta que
I didn't put chord names; that's because they don't really matter.
No puse nombres de acordes; eso es porque realmente no importan.
I guess you could say the chords are: G(9), C(9)/E, C(9)/D, D(4).
Supongo que se podría decir que los acordes son: G(9), C(9)/E, C(9)/D, D(4).
LYRICS (each line is two measures):
LETRAS (cada línea tiene dos compases):
I was standing on the sidewalk in 1945
Estaba parado en la acera en 1945.
In Jacksonville, Illinois
En Jacksonville, Illinois
When asked what my name was there came no reply
Cuando me preguntaron cómo me llamaba no hubo respuesta.
They said I was a deaf and sightless half-wit boy
Dijeron que era un niño tonto sordo y ciego
But Louis was my name, though I could not say it
Pero Louis era mi nombre, aunque no podía decirlo.
I was born and raised in New Orleans
Nací y crecí en Nueva Orleans.
My spirit was wild, so I let the river take it
Mi espíritu era salvaje, así que dejé que el río se lo llevara.
On a barge and a prayer upstream
En una barcaza y una oración río arriba
Well they searched for a mother and they searched for a father
Bueno, buscaron una madre y buscaron un padre.
And they searched till they searched no more
Y buscaron hasta que no buscaron más
The doctors put to rest their scientific tests
Los médicos ponen fin a sus pruebas científicas
And they named me "John Doe No. 24"
Y me llamaron "John Doe No. 24"
And they all shook their heads in pity
Y todos sacudieron la cabeza con lástima.
For a world so silent and dark
Por un mundo tan silencioso y oscuro
Well there's no doubt that life's a mystery
Bueno, no hay duda de que la vida es un misterio.
But so too is the human heart
Pero también lo es el corazón humano.
And it was my heart's own perfume when the crepe jasmine bloomed
Y era el perfume de mi corazón cuando florecía el crepé de jazmín.
On St. Charles Avenue
En la avenida San Carlos
Though I couldn't hear the bells of the streetcars coming
Aunque no podía oír las campanas de los tranvías que venían
By toeing the track I knew
Al seguir la pista supe
And if I were an old man returning
Y si yo fuera un viejo regresando
With my satchel and porkpie hat
Con mi cartera y mi sombrero de cerdo
I'd hit every jazz joint on Bourbon
Iría a todos los locales de jazz en Bourbon
And I'd hit everyone on Basin after that
Y después de eso golpearía a todos en Basin.
sixteen-bar saxophone solo
solo de saxofón de dieciséis compases
The years kept passing as they passed me around
Los años siguieron pasando mientras me pasaban
>From one state ward to another
>De un distrito estatal a otro
Like I was an orphan shoe from the lost and found
Como si fuera un zapato huérfano de objetos perdidos y encontrados
Always missing the other
Siempre extrañando al otro
And they gave me a harp last Christmas
Y me regalaron un arpa la Navidad pasada.
And all the nurses took a dance
Y todas las enfermeras salieron a bailar
But lately I've been growing listless
Pero últimamente me he vuelto apático
I've been dreaming again of the past
He estado soñando otra vez con el pasado
I'm wandering down to the banks of the great Big Muddy
Estoy vagando por las orillas del gran Big Muddy
Where the shotgun houses stand
Donde están las casas de escopeta
I am seven years old and I feel my dad
Tengo siete años y siento a mi papá.
Reach out for my hand
Extiende mi mano
While I drew breath no one missed me
Mientras respiraba nadie me extrañó
So they won't on the day that I cease
Así no lo harán el día que cese
Put a sprig of crepe jasmine with me
Ponme una ramita de crepe de jazmín
To remind me of New Orleans
Para recordarme de Nueva Orleans
I was standing on the sidewalk in 1945
Estaba parado en la acera en 1945.
In Jacksonville, Illinois
En Jacksonville, Illinois
pause on note (open 2nd string
pausa en la nota (abre la segunda cuerda)
repeat and fade with saxophone solo
repetir y desvanecerse con solo de saxofón
- Adam Schneider, schn0170@maroon.tc.umn.edu
- Adam Schneider, schn0170@maroon.tc.umn.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
