Rebecca Deville 歌詞 日本語訳
メイソン・ジェニングス - レベッカ・デビル
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rebecca DeVille - Mason Jennings
レベッカ・デヴィル - メイソン・ジェニングス
hosted at birdwingsbeat.com
Birdwingsbeat.com でホストされています
Intro - G/F# - G (repeat)
イントロ - G/F# - G (リピート)
Last night the willow stopped weeping
昨夜、柳は泣き止んだ
and everything sat hushed and stilled
そしてすべてが静まり返って静まり返っていた
and while my body lay sleeping
そして私の体が眠っている間に
I dreamt of Rebecca Deville
レベッカ・デビルの夢を見た
And I wonder if she's a real girl
そして彼女は本当の女の子なのかと思う
Or did she die when I woke
それとも私が目覚めたときに彼女は死んだのか
I'll sleep straight through 'til tommorow
明日までずっと寝ます
And look for her until I go broke
そして私が破産するまで彼女を探してください
Verse 2 (same chords as above)
Verse 2 (上記と同じコード)
I found myself by the highway
高速道路のそばにいることに気づいた
That I ride in all my dreams
すべての夢の中で私が乗っていること
I met her while I was hitchhiking
ヒッチハイク中に彼女に会いました
From England to New Orleans
イングランドからニューオーリンズへ
She rode shotgun but stayed facing me
彼女はショットガンに乗ったけど、私の方を向いたままだった
And I laid down in the back
そして私は後ろに横たわりました
I fell in love somewhere near Illinois
イリノイの近くのどこかで恋に落ちた
And she said she loved me right back
そして彼女はすぐに私を愛していると言った
Anybody, has anybody seen my little girl around
誰か、私の小さな女の子を周りで見た人はいますか
I last saw her, in New orleans, I cant find her now
最後に彼女に会ったのはニューオーリンズだったが、今は見つからない
I stepped into the nearest twilight bar,
近くのトワイライトバーに足を踏み入れた
to ask if anyone knew
誰か知っているか尋ねる
the where abouts of Rebecca Deville
レベッカ・デヴィルはどこにいるのか
The bartender said that he knew
バーテンダーは知っていると言った
He said that just a few weeks ago
ほんの数週間前に彼はこう言いました
She hitched a ride out west
彼女はヒッチハイクで西へ出かけた
With a man said he show her the big time
男は彼女に素晴らしい時間を見せると言った
Said he would show her the best
彼は彼女に最高のものを見せると言いました
Verse 4 (this verse could also be sung acapella)
詩 4 (この詩はアカペラでも歌えます)
But he stopped the car two miles down the road
しかし彼は2マイルも離れたところで車を止めた
And he put a gun to her head
そして彼は彼女の頭に銃を突きつけた
And raped her of all that she ever had
そして彼女が今まで持っていたものすべてをレイプした
When Rebecca was found she was dead
レベッカが発見されたとき、彼女は死んでいた
Verse 5 (????)
5節(???)
And low doesnt even begin
そしてローは始まりさえしない
To describe the shape that I am in
私がいる姿を説明するには
But you can dream in both directions
でも両方の方向に夢を見ることができる
Bring the past back again
もう一度過去を取り戻してください
So maybe I can find her
それで彼女を見つけられるかもしれない
Before Heaven goes and hides her
天国が行って彼女を隠す前に
Hope to keep her from going away
彼女がいなくなるのを防ぎたい
Bridge - the whole section is on a C chord
ブリッジ - セクション全体が C コードです
(play C - Cmaj7) over the "sweetheart" part)
(「恋人」の部分で C - Cmaj7 を演奏します)
I saw her again it was a Sunday evening
日曜日の夕方、また彼女に会った
She had flagged a ride
彼女は乗車のフラグを立てていた
It was a Lincoln Continental
リンカーンコンチネンタルでした
She was on the passenger side
彼女は助手席側にいた
She had hold of the handle
彼女はハンドルを握っていた
I said Rebecca don't go, he's not what he seems
レベッカは行かないで、彼は見た目とは違うって言った
I said Rebecca don't go, he's not what he seems
レベッカは行かないで、彼は見た目とは違うって言った
Take my word darling and drop out of this dream
私の言葉を信じて、ダーリン、この夢から抜け出してください
She said "He's going to, the big city"
彼女は言った、「彼は大都会に行くつもりだよ」
"And I'm going to, you nkow how that is with me"
「そして、私はそうするつもりです、あなたはそれが私がどうなるか知っていますか?」
I said stop
やめてって言った
dont you get in the car
車に乗らないでください
dont you get in the car
車に乗らないでください
cause i wont be coming back
戻ってこないから
if you get in the back
後ろに乗れば
dont you get in the car
車に乗らないでください
dont you get in the car
車に乗らないでください
cause i wont be coming back
戻ってこないから
if you get in the back
後ろに乗れば
My sweetheart
私の恋人
My sweetheart
私の恋人
I will just stay away
ただ離れていきます
six years or maybe eight
6年か8年くらいかな
until I loose your memory
あなたの記憶を失うまで
and all that you meant to me
そしてあなたが私にとって意味したすべてのこと
cause
原因
I can't stand to see this
これを見るのは耐えられない
I can't stand to see this
これを見るのは耐えられない
I can't stand to see this
これを見るのは耐えられない
and she got inside, and waved goodbye
そして彼女は中に入り、手を振って別れを告げた
and i watched the taillights
そして私はテールライトを観察した
dance like candlelights
ろうそくの明かりのように踊る
and they went
そして彼らは行きました
"Goodbye, my sweetheart"
「さようなら、恋人よ」
"Goodbye, my sweetheart"
「さようなら、恋人よ」
Rebecca DeVille - Mason Jennings
レベッカ・デヴィル - メイソン・ジェニングス
hosted at birdwingsbeat.com
Birdwingsbeat.com でホストされています
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
