Two Hangmen Paroles Traduction Française

Mason Profit - Deux bourreaux

by Mason Proffit

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mason Proffit Two Hangmen

Two Hangmen - Mason Profitt
Deux bourreaux - Mason Profitt
Includes fingerpicking instructions and Outro
Comprend des instructions de fingerpicking et un Outro
Intro (chords as verses; fingerpicking) D A C G
Intro (accords sous forme de couplets ; fingerpicking) D A C G
G A-Asus-A2-A(trill)
G A-Asus-A2-A (trille)
(for C and G do a run up the inner strings:
(pour C et G, faites un remontage des chaînes intérieures :
C chord, hold and pick D E G A C
Accord C, maintenez et choisissez D E G A C
G chord, A B D E G)
Accord G, A B D E G)
As I rode in to Tombstone on my horse his name was Mac
Quand je suis arrivé à Tombstone sur mon cheval, il s'appelait Mac.
I saw what I'll relate to you goin' on behind my back
J'ai vu ce que je vais te raconter se passer dans mon dos
It seems the folks were up in arms, a man now had to die
Il semble que les gens étaient en colère, un homme devait maintenant mourir
For believin' things that didn't fit the laws they set aside
Pour avoir cru à des choses qui ne correspondaient pas aux lois qu'ils ont mises de côté
The man's name was "I'm a Freak", the best that I could see
Le nom de l'homme était "Je suis un monstre", le meilleur que j'ai pu voir
He was the executioner, a hangman just like me
C'était le bourreau, un bourreau comme moi
I guess that he'd seen loopholes from workin' with his rope
Je suppose qu'il avait vu des failles en travaillant avec sa corde
He'd hung the wrong man many times, so now he turned to hope
Il avait pendu le mauvais homme plusieurs fois, alors maintenant il s'est tourné vers l'espoir
He talked to all the people from his scaffold in the square
Il a parlé à tout le monde depuis son échafaud sur la place
He told them of the things he found, but they didn't seem to care
Il leur a parlé des choses qu'il avait trouvées, mais ils ne semblaient pas s'en soucier.
He said the laws were obsolete, a change they should demand
Il a déclaré que les lois étaient obsolètes et qu'ils devraient exiger un changement.
But the people only walked away, he couldn't understand
Mais les gens se sont seulement éloignés, il ne pouvait pas comprendre
The marshall's name was "Uncle Sam", he said he'd right this wrong
Le nom du marshall était "Oncle Sam", il a dit qu'il corrigerait cette erreur
He'd make the hangman shut his mouth if it took him all year long
Il ferait taire le bourreau si cela lui prenait toute l'année
He finally arrested Freak and then he sent for me
Il a finalement arrêté Freak et ensuite il m'a fait venir.
To hang a fellow hangman from a fellow hangman's tree
Pendre un collègue bourreau à l'arbre d'un autre bourreau
It didn't take them long to try him in their court of law
Il ne leur a pas fallu longtemps pour le juger devant leur tribunal
He was guilty then of thinkin', a crime much worse than all
Il était alors coupable de penser, un crime bien pire que tout
They sentenced him to die, so his seed of thought can't spread
Ils l'ont condamné à mort, donc sa graine de pensée ne peut pas se propager
And infect the little children, that's what the law had said
Et infecter les petits enfants, c'est ce que disait la loi
The hangin' day came round, and he walked up to the noose
Le jour de la pendaison est arrivé, et il s'est dirigé vers le nœud coulant
I pulled the lever but before he fell, I cut him loose
J'ai tiré le levier mais avant qu'il ne tombe, je l'ai relâché
They called it all conspiracy, and then I had to die
Ils ont appelé tout ça une conspiration, et ensuite j'ai dû mourir
So to close our mouths and kill our minds, they hung us side by side
Alors pour fermer nos bouches et tuer nos esprits, ils nous ont pendus côte à côte
(Outro chords, starts on last word of last verse, first time instrumental, vigorously:)
(Accords Outro, commence sur le dernier mot du dernier couplet, première fois instrumental, vigoureusement :)
And now we're two hangmen hangin' from a tree
Et maintenant nous sommes deux bourreaux pendu à un arbre
That don't bother me at all (repeat, adding harmonies, last time instrumental)
Cela ne me dérange pas du tout (répétition, ajout d'harmonies, dernière fois instrumentale)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.