Two Hangmen Letras Tradução em Português

Mason Proffit - Dois Carrascos

by Mason Proffit

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mason Proffit Two Hangmen

Two Hangmen - Mason Profitt
Dois Carrascos - Mason Profitt
Includes fingerpicking instructions and Outro
Inclui instruções de digitação e Outro
Intro (chords as verses; fingerpicking) D A C G
Introdução (acordes como versos; dedilhação) D A C G
G A-Asus-A2-A(trill)
G A-Asus-A2-A(trinado)
(for C and G do a run up the inner strings:
(para C e G, suba as cordas internas:
C chord, hold and pick D E G A C
Acorde C, segure e escolha D E G A C
G chord, A B D E G)
Acorde G, A B D E G)
As I rode in to Tombstone on my horse his name was Mac
Quando cheguei a Tombstone no meu cavalo, o nome dele era Mac.
I saw what I'll relate to you goin' on behind my back
Eu vi o que vou relacionar com você acontecendo nas minhas costas
It seems the folks were up in arms, a man now had to die
Parece que o pessoal estava em pé de guerra, um homem agora tinha que morrer
For believin' things that didn't fit the laws they set aside
Por acreditar em coisas que não se enquadravam nas leis que eles deixaram de lado
The man's name was "I'm a Freak", the best that I could see
O nome do homem era "I'm a Freak", o melhor que pude ver
He was the executioner, a hangman just like me
Ele era o carrasco, um carrasco como eu
I guess that he'd seen loopholes from workin' with his rope
Eu acho que ele viu brechas ao trabalhar com sua corda
He'd hung the wrong man many times, so now he turned to hope
Ele enforcou o homem errado muitas vezes, então agora ele se voltou para a esperança
He talked to all the people from his scaffold in the square
Ele conversou com todas as pessoas do seu cadafalso na praça
He told them of the things he found, but they didn't seem to care
Ele contou a eles sobre as coisas que encontrou, mas eles não pareciam se importar
He said the laws were obsolete, a change they should demand
Ele disse que as leis eram obsoletas, uma mudança que deveriam exigir
But the people only walked away, he couldn't understand
Mas as pessoas apenas foram embora, ele não conseguia entender
The marshall's name was "Uncle Sam", he said he'd right this wrong
O nome do marechal era "Tio Sam", ele disse que corrigiria isso errado
He'd make the hangman shut his mouth if it took him all year long
Ele faria o carrasco calar a boca nem que demorasse o ano inteiro
He finally arrested Freak and then he sent for me
Ele finalmente prendeu Freak e depois mandou me chamar
To hang a fellow hangman from a fellow hangman's tree
Para enforcar um companheiro carrasco na árvore de outro carrasco
It didn't take them long to try him in their court of law
Não demorou muito para julgá-lo em seu tribunal
He was guilty then of thinkin', a crime much worse than all
Ele era culpado de pensar, um crime muito pior que todos
They sentenced him to die, so his seed of thought can't spread
Eles o condenaram à morte, então sua semente de pensamento não pode se espalhar
And infect the little children, that's what the law had said
E infectar as criancinhas, era o que a lei dizia
The hangin' day came round, and he walked up to the noose
O dia do enforcamento chegou e ele caminhou até o laço
I pulled the lever but before he fell, I cut him loose
Eu puxei a alavanca, mas antes que ele caísse, eu o soltei
They called it all conspiracy, and then I had to die
Eles chamaram tudo de conspiração, e então eu tive que morrer
So to close our mouths and kill our minds, they hung us side by side
Então, para fechar a boca e matar as nossas mentes, eles nos penduraram lado a lado
(Outro chords, starts on last word of last verse, first time instrumental, vigorously:)
(Outro acordes, começa na última palavra do último verso, primeira vez instrumental, vigorosamente:)
And now we're two hangmen hangin' from a tree
E agora somos dois carrascos pendurados em uma árvore
That don't bother me at all (repeat, adding harmonies, last time instrumental)
Isso não me incomoda em nada (repetir, adicionar harmonias, instrumental da última vez)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.