Parole nuove Liedtext Deutsche Übersetzung

Matteo Branciamore – Neue Wörter

by Matteo Branciamore

Matteo Branciamore - Parole nuove Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Parole nuove - Matteo Branciamore
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Matteo Branciamore Parole nuove

Hi! I've seen some requests of this song and, i'm am italian so i've
Hallo! Ich habe einige Anfragen für dieses Lied gesehen und ich bin Italiener, also habe ich es getan
inserted all the chords and part of the tabs of this song. Enjoy ^^
Ich habe alle Akkorde und einen Teil der Tabs dieses Liedes eingefügt. Viel Spaß ^^
Ciao| Ho visto molte richieste di qst canzone cs ho deciso di postarla...
Hallo | Ich habe viele Anfragen für dieses Lied gesehen, also habe ich beschlossen, es zu posten ...
sono gli accordi e la tablatura dell arpeggio che dura tutta la canzone.
Es sind die Akkorde und die Tabulatur des Arpeggios, die das ganze Lied überdauern.
Commentate ;) e nn dimenticate di votare.. grazie ^^
Kommentiere ;) und vergiss nicht abzustimmen. Danke ^^
nemesis.14@hotmail.it
nemesis.14@hotmail.it
Matteo Branciamore ? Parole Nuove
Matteo Branciamore? Neue Wörter
Intro: (x2)
Einführung: (x2)
Chitarra 1 (Acustica)
Gitarre 1 (Akustisch)
Questo va all'inizio della seconda volta dell'arpeggio
Dies geht zum Beginn des zweiten Mals des Arpeggios
Chitarra 2 (Elettrica)
Gitarre 2 (elektrisch)
VERSE:
VERS:
Dicono che senza amare non si pu comporre una canzone
Man sagt, dass man ohne Liebe kein Lied komponieren kann
il miglior plettro la passione
Die beste Wahl ist Leidenschaft
per ritrovare le corde di una nuova ispirazione
um die Seile einer neuen Inspiration zu finden
devi soffrire un altro p
du musst noch ein p ertragen
e galleggiare in fondo al pozzo che ha scavato l'ossessione
und auf den Grund des Brunnens schweben, den diese Besessenheit gegraben hat
soltanto al buio cerchi il sole
Nur im Dunkeln sucht man die Sonne
in equilibrio instabile sul ciglio di un burrone
in instabilem Gleichgewicht am Rande einer Schlucht
ma io non voglio andare gi
aber ich will nicht untergehen
e guardo su
und ich schaue auf
CHOURS:
CHOR:
Fuori dall'oblo vedo una schiera di stelle
Außerhalb des Bullauges sehe ich eine Reihe von Sternen
che mi pregano di usare altre parole pi belle
die mich bitten, andere, schönere Worte zu verwenden
niente amore niente mare sole sale perch
Keine Liebe, kein Meer, Sonne, Salz, weil
musica e parole sono sbronze dentro stanze piene d'api e zanzare
Musik und Worte werden in Räumen voller Bienen und Mücken getrunken
ridono dei nostri sforzi ma lo so che se spalanco la porta io le liberer
Sie lachen über unsere Bemühungen, aber ich weiß, dass ich sie befreien werde, wenn ich die Tür öffne
Cadono le lettere magnetiche dal frigo vecchio e stanco
Die magnetischen Buchstaben fallen aus dem alten und müden Kühlschrank
il pavimento un foglio bianco
der Boden ein weißes Laken
ed io in ginocchio a schiccherarle tutte come biglie
und ich liege auf den Knien und zerschmettere sie alle wie Murmeln
una ogni cento faccio goal
Einer von hundert schieße ein Tor
lo stadio pieno di tifosi pronti a darmi del campione
Das Stadion voller Fans, die bereit sind, mich einen Champion zu nennen
ogni parola fa un mattone
Jedes Wort macht einen Ziegelstein
e costruisco stanze colorate senza tetto
und ich baue bunte Räume ohne Dächer
e finalmente guardo
und schließlich schaue ich
Fuori dall'oblo vedo una schiera di stelle
Außerhalb des Bullauges sehe ich eine Reihe von Sternen
che mi pregano di usare altre parole pi belle
die mich bitten, andere, schönere Worte zu verwenden
niente amore niente mare sole sale perch
Keine Liebe, kein Meer, Sonne, Salz, weil
musica e parole sono sbronze dentro stanze piene d'api e zanzare
Musik und Worte werden in Räumen voller Bienen und Mücken getrunken
ridono dei nostri sforzi ma lo so che se lascia andare la testa non ti dico
Sie lachen über unsere Bemühungen, aber ich weiß, wenn er seinen Kopf loslässt, werde ich es dir nicht sagen
Fuori dall'oblo vedo una schiera di stelle
Außerhalb des Bullauges sehe ich eine Reihe von Sternen
che mi pregano di usare altre parole pi belle
die mich bitten, andere, schönere Worte zu verwenden
niente amore niente mare sole sale perch
Keine Liebe, kein Meer, Sonne, Salz, weil
musica e parole sono sbronze dentro stanze piene d'api e zanzare
Musik und Worte werden in Räumen voller Bienen und Mücken getrunken
ridono dei nostri sforzi ma lo so che se lascia andare la testa
Sie lachen über unsere Bemühungen, aber ich weiß, ob er den Kopf loslässt
non dicono di no
sie sagen nicht nein
http://www.matteobranciamore.it/
http://www.matteobranciamore.it/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.