Wolke 7 Letras Tradução em Português
Max Herre - Nuvens 7
by Max Herre
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wolke 7 - Max Herre feat. Philipp Poisel
Nuvem 7 - Max Herre façanha. Philipp Poisel
key: E-major
chave: Mi maior
the melodie is played like this:
a melodia é tocada assim:
If you want to play the chords play them like this:
Se você quiser tocar os acordes, toque-os assim:
E: 022100
E: 022100
C#m: x46654
C#m: x46654
G#m: 466444
G#m: 466444
A: x02220
R: x02220
Intro:
Introdução:
Dinge kommen, Dinge gehen
As coisas vêm, as coisas vão
Sinn und Unsinn des Lebens
Significado e absurdo da vida
Kopf in den Wolken, Kopf im Sand
Cabeça nas nuvens, cabeça na areia
Hoch geflogen und so oft verbrannt
Voou alto e queimou tantas vezes
Alles dreht sich und es dreht sich tglich
Tudo gira e gira todos os dias
Die Kraft in dir trgt und verrt dich
A força dentro de você carrega e trai você
Mann im Spiegel - Hass oder Liebe
Homem no espelho - ódio ou amor
Er treibt dich vor sich her und er macht dich mde
Ele te leva e te deixa cansado
Und du willst jemand anders sein, wer kann das sein, mir fllt keiner ein
E você quer ser outra pessoa, quem pode ser, não consigo pensar em ninguém
Und du willst nicht machen, was du machst
E você não quer fazer o que faz
Trotzdem sitzt du wieder hier, schreibst die ganze Nacht
No entanto, você senta aqui de novo, escrevendo a noite toda
Falscher Stolz, Eitelkeit
Falso orgulho, vaidade
Dein Leben, doch fr das Leben keine Zeit
Sua vida, mas não há tempo para a vida
Mit dieser Leere Bcher vollgeschrieben
Livros cheios desse vazio
Dein Albtraum auf Wolke 7
Seu pesadelo na nuvem 9
Und ich schliee die Augen vor all diesen Fragen,
E fecho meus olhos para todas essas perguntas,
weil es schwer ist die Zweifel, auf den Schultern zu tragen
porque é difícil carregar as dúvidas nos ombros
also schliee ich die Augen, um an etwas zu glauben, ist es wert dich zu
então fecho meus olhos para acreditar em algo que vale a pena
lieben, und das Leben zu lieben, hier auf Wolke 7
amar, e amar a vida, aqui na nuvem 9
Dinge kommen, Dinge gehen
As coisas vêm, as coisas vão
Angst vorm Fallen, lieber fr nichts mehr stehen
Medo de cair, preferindo não defender nada
In den Bilderfluten nichts mehr sehen
Você não consegue mais ver nada na enxurrada de imagens
Und dann mit wehenden Fahnen untergehen
E então desça com bandeiras voando
Nachts in Katakomben abfliegen
Voando para catacumbas à noite
In Katakonter wieder abschieen.
Atire novamente em Katakonter.
Und im Gedrnge untertauchen
E desaparecer na multidão
An nichts auer an Wunder glauben
Acredite em nada além de milagres
Und du willst woanders sein, wo kann das sein, es fllt dir gerade nicht ein
E você quer estar em outro lugar, onde pode estar, isso não lhe ocorre agora
Dicker Schdel und ne dnne Haut
Crânio grosso e pele fina
Jeden kennen, aber niemandem trauen
Conheça todo mundo, mas não confie em ninguém
Alles gesagt und es will keiner hren
Tudo foi dito e ninguém quer ouvir
Es wr so einfach, wenn's nicht so einfach wr
Seria tão fácil se não fosse tão fácil
Und all die Widersprche totgeschwiegen
E todas as contradições foram abafadas
Mein Albtraum auf Wolke 7
Meu pesadelo na nuvem 9
Und ich schliee die Augen vor all diesen Fragen,
E fecho meus olhos para todas essas perguntas,
weil es schwer ist die Zweifel, auf den Schultern zu tragen
porque é difícil carregar as dúvidas nos ombros
also schliee ich die Augen, um an etwas zu glauben, ist es wert es zu lieben
Então fecho meus olhos para acreditar em algo que vale a pena amar
und das Leben zu lieben
e amar a vida
(mute)
(mudo)
und ich schliee die Augen
e eu fecho meus olhos
vor all diesen Fragen
antes de todas essas perguntas
ich bin mde vom Zweifeln
Estou cansado de duvidar
nach all diesen Tagen
depois de todos esses dias
Also schliee ich die Augen
Então eu fecho meus olhos
(Dinge kommen, Dinge gehen)
(As coisas vêm, as coisas vão)
Um an etwas zu glauben
Para acreditar em algo
(Kopf in den Wolken, Kopf im Sand)
(Cabeça nas nuvens, cabeça na areia)
Ist es wert dich zu lieben
Vale a pena amar você?
(Hoch geflogen und so oft verbrannt)
(Voou alto e queimou tantas vezes)
Dieses Leben zu lieben
Para amar esta vida
(Mann im Spiegel - Hass oder Liebe
(Homem no espelho - ódio ou amor
Dein Albtraum auf Wolke 7)
Seu pesadelo na nuvem 9)
Auf Wolke 7, 7, 7 ..
Na nuvem 7, 7, 7...
End on E
Terminar em E
I hope you liked it, please rate it or leave a comment :) thx
Espero que gostem, avalie ou deixe um comentário :) obrigado
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.