Solaar pleure Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
MC Solaar - Plejada Solaar
by MC Solaar
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro (0:00)
Wprowadzenie (0:00)
0:10
0:10
Verse (0:20)
Wlać (0:20)
f**k la terre, si je meurs voici mon testament :
pierdolić ziemię, jeśli umrę, oto moja wola:
Deposez des cendres dans la bouche de tous nos opposants
Posyp popiół ustami wszystkich naszych przeciwników
Virez a coup d'front kick les faux qui viennent se recueillir
Kopnij oszustów, którzy przychodzą zbierać myśli
J'veux des fleurs et des gosses, que ma mort serve leur avenir
Chcę kwiatów i dzieci, niech moja śmierć służy ich przyszłości
Peut-etre comprendront-ils le sens du sacrifice
Być może zrozumieją znaczenie poświęcenia
La difference entre les valeurs et puis l'artifice.
Różnica między wartościami, a następnie sztucznością.
Je sais qui pleurera et pourquoi,
Wiem kto będzie płakać i dlaczego,
Vous etes les bienvenus, y aura pas de parvenus
Proszę bardzo, nie będzie żadnych nowicjuszy
Juste des gens de la rue
Tylko ludzie z ulicy
Verse (0:41)
Wlać (0:41)
La presse people n'aura que des smicard et des sans papiers
W prasie gwiazd będą pojawiać się wyłącznie osoby zarabiające minimalną pensję i nieudokumentowani imigranci
Des costumes mal tailles, meme si les mecs voulaient bien s'habiller
Garnitury o złym rozmiarze, nawet jeśli chłopaki chcieli się dobrze ubrać
Ci git Claude..., Initiale MC
Tu leży Claude..., Wstępny MC
Un p'tit qui a voulu que la vie d'autrui soit comme une poesie
Maluch, który chciał, żeby życie innych ludzi było jak poezja
Et surtout va pas croire qu'y aura dix milles filles
A przede wszystkim nie wierz, że będzie dziesięć tysięcy dziewcząt
Je dis ca pour ma famille, je n'etais pas parti en vrille.
Mówię to w imieniu mojej rodziny, nie byłem w korkociągu.
On me jette de la terre, on depose quelques fleurs.
Rzuca się we mnie trochę ziemi, kładzie kwiaty.
Seul sous son saule pleureur : Solaar Pleure.
Samotny pod wierzbą płaczącą: Solaar płacze.
Chorus (0:59)
Refren (0:59)
Solaar il est l'heure, Ecoute Solaar pleure
Solaar, już czas, słuchaj, Solaar płacze
Solaar il est l'heure, Ecoute Solaar pleure
Solaar, już czas, słuchaj, Solaar płacze
Verse (1:19)
Werset (1:19)
Mon ame monte, je vous vois en contre plongee
Moja dusza się podnosi, widzę cię z niskiego kąta
C'est ceux qui sont deja partis que je m'en vais retrouver
Zamierzam znaleźć tych, którzy już odeszli
Ne vous inquietez pas, non, je pars pour le paradis
Nie martw się, nie, idę do nieba
Pas pour parader mais professer la 7ieme prophetie.
Nie po to, żeby się popisywać, ale żeby wyznać siódme proroctwo.
J'ai tenu tete aux maitres, aux pretres, aux traitres,
Przeciwstawiłem się panom, kapłanom, zdrajcom,
Aux faux culs sans cortex qui dansent encore le funky jerk.
Do fałszywych tyłków bez kory mózgowej, które wciąż tańczą funky palant.
Si c'est toi, courbe-toi, marche profil bas et tais-toi.
Jeśli to ty, skulij się, zejdź nisko i zamknij się.
Recherche une aura sinon va, tiens ! gomme toi.
Poszukaj aury, w przeciwnym razie śmiało! wymaż siebie.
Verse (1:39)
Wlać (1:39)
Excusez pour le mal que j'ai pu faire, il est involontaire
Przepraszam za krzywdę, którą mogłem wyrządzić, było to niezamierzone.
J'ai ete mercenaire, plutot que missionnaire
Byłem najemnikiem, a nie misjonarzem
Je regrette et pour etre honnete je souhaite que Dieu me fouette
Żałuję i szczerze mówiąc wolałabym, żeby Bóg mnie wychłostał
Dieu tu es la lettre, il faut que l'on te respecte
Boże, jesteś literą, musimy Cię szanować
Archange, comprend moi au nom du pere
Archaniele, zrozum mnie w imieniu ojca
Certains me trouvent exceptionnel mais j'ai pas fait l'elementaire
Niektórzy uważają mnie za wyjątkowego, ale nie chodziłem do szkoły podstawowej
Le mike pleure, la feuille pleure, le bic pleure
Mike płacze, liść płacze, pióro płacze
Et sous le saule pleureur : Solaar pleure.
A pod wierzbą płaczącą: Solaar płacze.
Chorus (1:59)
Refren (1:59)
Solaar il est l'heure, Ecoute Solaar pleure
Solaar, już czas, słuchaj, Solaar płacze
Solaar il est l'heure, Ecoute Solaar pleure
Solaar, już czas, słuchaj, Solaar płacze
Verse (2:18)
Werset (2:18)
Je suis au paradis, je sillonne les plaines
Jestem w raju, wędruję po równinach
A la recherche de resquilleurs dans le jardin d'Eden
W poszukiwaniu wolnych jeźdźców w Ogrodzie Edenu
J'ai controle les anges, pas de haine mais pas d'ennemis
Kontroluję anioły, bez nienawiści, ale bez wrogów
Sinon j'ai le canif et j'inaugure le meurtre au paradis.
Inaczej mam scyzoryk i inauguruję morderstwo w raju.
J'ai joue au maigrelet chaque fois que l'on m'a provoque
Za każdym razem, gdy mnie prowokowano, grałem chudo
Contemplatif et ordonne, j'ai pardonne sans pardonner
Kontemplacyjny i uporządkowany, przebaczam bez przebaczenia
Mais je n'etais pas un heros, juste un mec fait d'os et d'eau
Ale nie byłem bohaterem, tylko gościem z kości i wody
Maintenant je suis une ame qui plane perdu sans stylo.
Teraz jestem duszą, która wędruje zagubiona bez pióra.
Eden exterminator, ange exterminateur,
Eksterminator Edenu, anioł eksterminacji,
Videur matador du divin examinateur
Matador Bramkarz Boskiego Egzaminatora
M'assure que c'est par meprise que je trippe avec les anges
Zapewnia mnie, że to przez pomyłkę podróżuję z aniołami
Et m'envoie aussitot vers les flammes et puis la fange.
I natychmiast wysyła mnie w stronę płomieni, a potem w bagno.
Bridge (2:48)
Most (2:48)
500 one + 165
500 jeden + 165
111 x 6: Le code barre de l'Antechrist
111 x 6: Kod kreskowy Antychrysta
Je vois des porcs et des sangliers
Widzę świnie i dziki
Le feu et le sang lies
Ogień i krew razem
Je prie car j'ai peur
Modlę się, bo się boję
Satan rit
Szatan się śmieje
Solaar pleure,
Solar płacze,
Bridge (3:00)
Most (3:00)
Verse (3:18)
Werset (3:18)
NON, pourquoi moi ? C'est une erreur
NIE, dlaczego ja? To błąd
Gardes-moi, je suis noble de coeur
Zachowaj mnie, mam szlachetne serce
Arretez la chaleur, je crache sur Belzebuth
Zatrzymaj upał, pluję na Belzebutha
Je garderais la foi et puis j'ai l'uppercut
Zachowam wiarę, a potem zdobędę podbródek
Pourquoi ce blame ? Pourquoi ces flammes ?
Skąd ta wina? Dlaczego te płomienie?
Pourquoi ce torrefacteur qui nous crame ?
Dlaczego ta palarnia nas pali?
Cet ane de Chetane plane sur nos ames
Ten osioł Chetane unosi się nad naszymi duszami
Il vit par le feu, perira par le lance-flammes
Żyje ogniem, zginie od miotacza ognia
Verse (3:37)
Werset (3:37)
Du lac Lancelot, double A du graal
Z Jeziora Lancelota, podwójne A Graala
Rabbin, pretre, imam
Rabin, ksiądz, imam
Priez, aidez OIM, pourquoi moi
Módlcie się, pomóżcie OIM, dlaczego ja
Pourquoi ce karma, Zarma
Skąd ta karma, Zarma
J'ai porte la foi jusqu'a la main de Fatma
Zaniosłem wiarę w rękę Fatmy
Je suis comme un gladiateur desperado
Jestem jak gladiator desperado
Envoye en enfer pour une mission commando
Wysłany do piekła z misją komandosów
Lucifer ne vois-tu pas que Dieu est fort
Lucyferze, czy nie widzisz, że Bóg jest silny?
Si nous sommes soudes, nous t'enverrons toucher la mort.
Jeśli się zjednoczymy, wyślemy cię, abyś dotknął śmierci.
Verse (3:57)
Wlać (3:57)
Solaar pleure, ses larmes eteignent les flammes
Solara płacze, jej łzy gasią płomienie
Libere les ames, fait renaitre Abraham
Wolne dusze, odrodzony Abrahamie
Le diable est a l'agonie, unissons nos forces
Diabeł umiera, połączmy siły
Bouddha grand Architecte, Theresa bombons le torse
Buddo, wielki architektu, Thereso, wypijmy pierś
Priez, aidez-moi, il chancelle, il boite
Błagam, pomóż mi, on się zatacza, utyka
Il se consume, il fume, il n'a plus qu'une patte
Pali się, pali, została mu tylko jedna noga
Je vois qu'il souffre, je vois qu'il hurle
Widzę, że cierpi, widzę, że krzyczy
Il a cree le mal et c'est le mal qui le brule
Stworzył zło i to zło go spala
Verse (4:17)
Werset (4:17)
Le bien penetre chez la bete de l'apocalypse
Dobro przenika bestię apokalipsy
Comme pousse par une helice pour que son aura s'eclipse
Jakby pchnięty przez śmigło, tak że jego aura zaćmiewa
Rael, Ezechiel, avec la lumiere combattre le mal supreme
Ra
Le mal hurle, je l'entend hurler
Des fleurs poussent, el diablo est carbonise
Il implose, il explose,
Et de l'antimatiere jaillissent des ecchymoses
Outro (4:37)
Satan est mort, le bien reprend vie
A quand la terre comme nouveau paradis
On ne sait plus que faire,
On ne sait plus quoi faire
L'enfer est sur Terre et qui la gere ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
