Cattail Down Letra Traducción al Español
Me without You - Totora abajo
by mewithoutYou
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
the C/B/Am part is your regular
la parte C/B/Am es tu habitual
|-------| walkdown.
|-------| recorrido.
cattail down,
espadaña abajo,
the morning rail yard whistle blows.
Suena el silbato del patio de trenes de la mañana.
cattail down,
espadaña abajo,
our boxcar bound for... no one knows.
nuestro vagón con destino... nadie lo sabe.
after every hidden seed out
después de cada semilla escondida
from it covering has been freed,
de ella se ha liberado la cubierta,
when every book has been discarded from the bookshelf.
cuando todos los libros han sido descartados de la estantería.
cattail down,
espadaña abajo,
and the forgetting of myself.
y el olvido de mí mismo.
cattail down,
espadaña abajo,
replace the feathers in our vest.
Reemplazar las plumas de nuestro chaleco.
cattail down,
espadaña abajo,
surround the ivy
rodear la hiedra
that's gone to poison in my chest.
Eso se ha convertido en veneno en mi pecho.
"the parachutes broke loose,"
"Se soltaron los paracaídas"
cried the goose with misplaced
gritó la oca con extraviado
but understandable concern
pero comprensible preocupación
for his little brother's mental health.
por la salud mental de su hermano pequeño.
his happy little brother,
su feliz hermanito,
in the forgetting of himself.
en el olvido de sí mismo.
cattail down,
espadaña abajo,
around the bulrush, the pollen shed.
alrededor de la espadaña, el desprendimiento de polen.
cattail down,
espadaña abajo,
to dress my wounds,
para curar mis heridas,
it left a bee sting in their stead.
dejó una picadura de abeja en su lugar.
headed east out of st. paul,
se dirigió al este desde st. pablo,
we stopped for water.
Paramos por agua.
rested in the cemetery,
Descansó en el cementerio,
watched the mississippi.
Miró el Mississippi.
running out of food stamps,
quedarse sin cupones de alimentos,
found a bag along the footpath
encontré una bolsa en el camino
off highway 61 filled with
fuera de la autopista 61 lleno de
what looked like marijuana.
lo que parecía marihuana.
(don't worry mom, we left it there)
(no te preocupes mamá, lo dejamos ahí)
hopped a grainer out a pig's eye
saltó un grano del ojo de un cerdo
toward milwaukee, the deer
hacia milwaukee, el ciervo
between the tower and the tracks,
entre la torre y las vías,
saw right through us.
vio a través de nosotros.
said, "you don't know where you came from,
dijo: "no sabes de dónde vienes,
you don't know where you're going,
no sabes a donde vas,
you think you're you-
crees que eres tú-
you don't know who you are,
no sabes quien eres,
you're not you.
no eres tú.
you're everyone else."
eres todos los demás."
you're everyone else.
eres todos los demás.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
