Elephant in the Dock Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

mewithoutYou - Słoń w doku

by mewithoutYou

mewithoutYou - Elephant in the Dock tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Elephant in the Dock - mewithoutYou
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
mewithoutYou Elephant in the Dock

Verse:
Werset:
Chorus (strum however it sounds best):
Chorus (brzdąkaj, jakkolwiek brzmi to najlepiej):
Outro:
Zakończenie:
Lyrics:
Tekst:
Pillary stocks at the gallows tree dock
Kolby filarowe w doku szubienicy
the crowd grew impatient as the clouds threatened rain
tłum zaczął się niecierpliwić, gdy chmury groziły deszczem
Elephant arrived at the Constable's side,
Słoń przybył do boku policjanta,
with her trunk locked in shackles, and her ankles in chains
z tułowiem zakutym w kajdany i kostkami w łańcuchach
(Bailiff:)
(komornik:)
"All rise, all rise, his Honor presides,"
„Wszyscy powstańcie, wszyscy powstańcie, przewodniczy Jego Honor”
the Judge took the bench to the village brass cavalcade,
Sędzia zasiadł na ławce do wiejskiej mosiężnej kawalkady,
Elephant refused to swear the oath, said
Słoń odmówił złożenia przysięgi, powiedział
(Elephant:)
(Słoń:)
"I don't know anything about truth,
„Nie wiem nic o prawdzie,
but I know falsehood when I see it,
ale rozpoznaję kłamstwo, gdy je widzę,
and it looks like this whole world you've made"
i wygląda na to, że cały świat, który stworzyłeś”
Good of our chaplain to sail Kalispell Bay
Dobrze, że nasz kapelan żegluje po zatoce Kalispell
And now down on his marrows for this old fool to pray,
A teraz leży na szpiku, aby ten stary głupiec się modlił,
"Lord, for sixty-some years I've surrendered my love,
„Panie, przez sześćdziesiąt kilka lat wyrzekłem się mojej miłości,
to emblems of kindness, and not the kindness they were emblems of,
do symboli dobroci, a nie do dobroci, której były symbolami,
Trammels and rings, with the strength of old strings,
Tramble i pierścienie, z siłą starych strun,
and some hobble skirt spring, by the old problem caught,
i jakaś kuśtyka spódnica, przy starym problemie złapanym,
Children, sometimes I think all our thoughts are just things,
Dzieci, czasami myślę, że wszystkie nasze myśli to tylko rzeczy,
and then sometimes think things are just thoughts,"
a potem czasami myślisz, że wszystko to tylko myśli”,
and the rabble rang
i zadzwonił motłoch
(Crowd:)
(Tłum:)
"Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!
„Wiesz! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!
Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!"
Powieś się! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!”
(Elephant:)
(Słoń:)
"A thirteen coil knot for the samovar pot! Scottish Oatcakes in haversacks each to its grave
„Trzynaście zwojów węzła do garnka samowara! Szkockie ciasteczka owsiane w chlebach, każdy do grobu
This mock trial can no more determine my lot,
Ten pozorowany proces nie może już określić mojego losu,
than can driftwood determine the ocean's waves,
niż drewno wyrzucone na brzeg może określić fale oceanu,
Brandish your ropes and your boards, and your basket-hilt swords,
Wymachujcie swoimi linami i deskami, i mieczami z koszową rękojeścią,
but what is there can punish like a conscience ignored?
ale co może ukarać tak, jak sumienie zignorowane?
Yes, my body did just as you implied,
Tak, moje ciało zachowało się tak, jak sugerowałeś,
while some ghost we'll call 'I' idly watched through its eyes,"
podczas gdy jakiś duch, którego nazwiemy „ja”, bezczynnie patrzył jego oczami”
and the jury sang,
a jury zaśpiewało,
"Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!
„Wiesz! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!
Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!
Powieś się! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!
Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!
Powieś się! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!
Hang! the Elephant must hang! the Elephant must hang!"
Powieś się! Słoń musi wisieć! Słoń musi wisieć!”
(Elephant:)
(Słoń:)
I feel it stealing now
Czuję, że to teraz kradzież
All adrift fathoms down
Wszystko dryfuje w dół

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.