Heyday Paroles Traduction Française
Mic Christopher - Heyday
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ok so this song is about every day being your best day and it is by Mic
Ok, donc cette chanson parle de chaque jour qui est ton meilleur jour et elle est de Mic
Christopher who passed away on the 29th of november 2001.It is a brilliant song
Christopher décédé le 29 novembre 2001. C'est une chanson brillante
and this is the way Mic plays it.
et c'est ainsi que Mic le joue.
VERSE/CHORUS:
COUPLE/REFRAIN :
BRIDGE:
PONT :
VERSE:
VERSET :
For the sun
Pour le soleil
For the light
Pour la lumière
For the ride and for the masters
Pour la balade et pour les maîtres
We come to be kind
Nous venons pour être gentils
To be warm here and after
Pour avoir chaud ici et après
We've been out
Nous sommes sortis
But we're back
Mais nous sommes de retour
Because we're graced in these matters
Parce que nous sommes honorés dans ces domaines
And we'll rise.
Et nous nous lèverons.
And we did a little love
Et nous avons fait un peu d'amour
But we walked
Mais nous avons marché
We make a sound for the mesto
On fait un son pour le mesto
Make a little call to the right
Faites un petit appel à droite
to the ball and to the mast-top
au ballon et au sommet du mât
BRIDGE:
PONT :
And we
Et nous
We fool around now and again
Nous nous amusons de temps en temps
We're looking good
Nous avons l'air bien
But just as friends
Mais tout comme des amis
CHORUS:
CHŒUR :
And this is our heyday baby yeah
Et c'est notre apogée bébé ouais
And we're not gonna be afraid to shout
Et nous n'aurons pas peur de crier
'Cause we can make our heyday last forever
Parce que nous pouvons faire en sorte que notre apogée dure pour toujours
And ain't that what it's all about
Et n'est-ce pas de cela qu'il s'agit
Oh living, in our own terrible way.
Oh, vivre, à notre manière terrible.
VERSE:
VERSET :
And we lack a little love, but a sign
Et il nous manque un peu d'amour, mais un signe
A sign to get a little messed up
Un signe pour se tromper un peu
Picking up the rules, for the chimes
Reprenant les règles, pour les carillons
Making up minds and making it last us
Se décider et faire en sorte que cela dure
'Cause we live alone, and now we're grown
Parce que nous vivons seuls, et maintenant nous avons grandi
And we know what we're after
Et nous savons ce que nous recherchons
And we'll rise
Et nous nous lèverons
BRIDGE:
PONT :
We fool around now and again
Nous nous amusons de temps en temps
We're looking good
Nous avons l'air bien
But just as friends
Mais tout comme des amis
CHORUS:
CHŒUR :
And this is our heyday baby yeah
Et c'est notre apogée bébé ouais
And we're not gonna be afraid to shout
Et nous n'aurons pas peur de crier
'Cause we can make our heyday last forever
Parce que nous pouvons faire en sorte que notre apogée dure pour toujours
And ain't that what it's all about
Et n'est-ce pas de cela qu'il s'agit
Oh living, in our own terrible way.
Oh, vivre, à notre manière terrible.
VERSE:
VERSET :
A (mute)
A (muet)
And so we had ourselves a break
Et donc nous avons eu une pause
A/D(MUTE) A/C# (mute) A/B (mute)
A/D(MUTE) A/C# (muet) A/B (muet)
and we're done and we'll come to our senses
et nous avons terminé et nous reprendrons nos esprits
and we'll rise
et nous nous lèverons
and we'll rise (go up in step movement singing in octave)
et nous nous lèverons (montons au pas en chantant en octave)
CHORUS:
CHŒUR :
And this is our heyday baby yeah
Et c'est notre apogée bébé ouais
And we're not gonna be afraid to shout
Et nous n'aurons pas peur de crier
'Cause we can make our heyday last forever
Parce que nous pouvons faire en sorte que notre apogée dure pour toujours
And ain't that what it's all about
Et n'est-ce pas de cela qu'il s'agit
Oh living, in our own terrible way.
Oh, vivre, à notre manière terrible.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.