Heyday Versuri Traducere în Română

Mic Christopher - Ziua de glorie

by Mic Christopher

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mic Christopher Heyday

Ok so this song is about every day being your best day and it is by Mic
Ok, deci această melodie este despre fiecare zi care este cea mai bună zi a ta și este de Mic
Christopher who passed away on the 29th of november 2001.It is a brilliant song
Christopher care a murit pe 29 noiembrie 2001. Este un cântec genial
and this is the way Mic plays it.
și acesta este modul în care Mic îl joacă.
VERSE/CHORUS:
STROFET/FREN:
BRIDGE:
PODUL:
VERSE:
versetul:
For the sun
Pentru soare
For the light
Pentru lumină
For the ride and for the masters
Pentru plimbare și pentru stăpâni
We come to be kind
Venim să fim amabili
To be warm here and after
Să fie cald aici și după
We've been out
Am ieșit afară
But we're back
Dar ne-am întors
Because we're graced in these matters
Pentru că suntem încurajați în aceste chestiuni
And we'll rise.
Și ne vom ridica.
And we did a little love
Și am făcut puțină dragoste
But we walked
Dar am mers
We make a sound for the mesto
Facem un sunet pentru mesto
Make a little call to the right
Faceți un mic apel la dreapta
to the ball and to the mast-top
la minge și la vârful catargului
BRIDGE:
PODUL:
And we
Iar noi
We fool around now and again
Ne prostim din când în când
We're looking good
Arătăm bine
But just as friends
Dar la fel ca prieteni
CHORUS:
Refren:
And this is our heyday baby yeah
Și acesta este copilul nostru de glorie, da
And we're not gonna be afraid to shout
Și nu ne va fi frică să strigăm
'Cause we can make our heyday last forever
Pentru că putem face ca perioada noastră de glorie să dureze pentru totdeauna
And ain't that what it's all about
Și nu despre asta este vorba
Oh living, in our own terrible way.
O, vie, în felul nostru teribil.
VERSE:
versetul:
And we lack a little love, but a sign
Și ne lipsește puțină dragoste, dar un semn
A sign to get a little messed up
Un semn ca să te încurci puțin
Picking up the rules, for the chimes
Preluarea regulilor, pentru clopoțeii
Making up minds and making it last us
Ne hotărâm și ne facem să dureze
'Cause we live alone, and now we're grown
Pentru că trăim singuri, iar acum suntem mari
And we know what we're after
Și știm ce căutăm
And we'll rise
Și ne vom ridica
BRIDGE:
PODUL:
We fool around now and again
Ne prostim din când în când
We're looking good
Arătăm bine
But just as friends
Dar la fel ca prieteni
CHORUS:
Refren:
And this is our heyday baby yeah
Și acesta este copilul nostru de glorie, da
And we're not gonna be afraid to shout
Și nu ne va fi frică să strigăm
'Cause we can make our heyday last forever
Pentru că putem face ca perioada noastră de glorie să dureze pentru totdeauna
And ain't that what it's all about
Și nu despre asta este vorba
Oh living, in our own terrible way.
O, vie, în felul nostru teribil.
VERSE:
versetul:
A (mute)
A (mut)
And so we had ourselves a break
Și așa am avut noi înșine o pauză
A/D(MUTE) A/C# (mute) A/B (mute)
A/D(MUTE) A/C# (mut) A/B (mut)
and we're done and we'll come to our senses
și am terminat și ne vom veni în fire
and we'll rise
și ne vom ridica
and we'll rise (go up in step movement singing in octave)
și ne vom ridica (urcăm în pas cântând în octavă)
CHORUS:
Refren:
And this is our heyday baby yeah
Și acesta este copilul nostru de glorie, da
And we're not gonna be afraid to shout
Și nu ne va fi frică să strigăm
'Cause we can make our heyday last forever
Pentru că putem face ca perioada noastră de glorie să dureze pentru totdeauna
And ain't that what it's all about
Și nu despre asta este vorba
Oh living, in our own terrible way.
O, vie, în felul nostru teribil.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.