Best of Joy Paroles Traduction Française
Michael Jackson - Le meilleur de la joie
Michael Jackson - Best of Joy paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
BEST OF JOY - Michael Jackson
MEILLEUR DE LA JOIE - Michael Jackson
I think this is mostly right, comments and ratings appreciated!
Je pense que c'est généralement vrai, les commentaires et les notes sont appréciés !
Chords Used:
Accords utilisés :
Verse:
Verset :
I am your joy, your best of joy.
Je suis ta joie, ta meilleure joie.
I am the moonlight, you are the spring.
Je suis le clair de lune, tu es le printemps.
Our life's a sacred thing.
Notre vie est une chose sacrée.
You know I always will love you.
Tu sais que je t'aimerai toujours.
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
I am forever, I am the one who came when you felt down
Je suis pour toujours, je suis celui qui est venu quand tu te sentais déprimé
I was the only one around, when things were hurting you.
J'étais le seul là-bas, quand les choses te faisaient mal.
I am forever, wasnt it I who said that you are free.
Je suis éternel, n'est-ce pas moi qui ai dit que tu es libre.
Wonder if it seems so hard to be and things would hurt you.
Je me demande si cela semble si difficile et si les choses vous feraient du mal.
Chorus:
Chœur :
I am forever, I am forever
Je suis pour toujours, je suis pour toujours
We are forever, we are forever
Nous sommes éternels, nous sommes éternels
Verse:
Verset :
I am your friend, through thick and thin.
Je suis ton ami, contre vents et marées.
We need each other, we'll never part,
Nous avons besoin les uns des autres, nous ne nous séparerons jamais,
our love is from the heart.
notre amour vient du cœur.
We never say I dont need you.
Nous ne disons jamais que je n'ai pas besoin de toi.
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
We are forever, was the one who said that you are free.
Nous sommes éternels, c'est celui qui a dit que vous étiez libres.
Wonder if it seems so hard to be and things would hurt you.
Je me demande si cela semble si difficile et si les choses vous feraient du mal.
I am forever, wasn't it I who carried you around?
Je suis éternel, n'est-ce pas moi qui t'ai porté partout ?
When all the walls came tumbling down and things would hurt you.
Quand tous les murs s’écroulaient et que les choses vous faisaient du mal.
Chorus:
Chœur :
I am forever, I am forever
Je suis pour toujours, je suis pour toujours
We are forever, we are forever
Nous sommes éternels, nous sommes éternels
Bridge:
Pont :
You are the sun that lights up the sky,
Tu es le soleil qui illumine le ciel,
when things are shaded, let go and then we do get by.
quand les choses sont ombragées, on lâche prise et on s'en sort.
I was the only one around when things would hurt you.
J'étais le seul là où les choses pouvaient te faire du mal.
Chrous repeated...
Chrous répéta...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
