Tell Me a Story Liedtext Deutsche Übersetzung

Mischief Brew – Erzähl mir eine Geschichte

by Mischief Brew

Mischief Brew - Tell Me a Story Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Tell Me a Story - Mischief Brew
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mischief Brew Tell Me a Story

Tell Me A Story - Mischief Brew
Erzähl mir eine Geschichte – Mischief Brew
Email: n0cturneshad0w@aol.com
E-Mail: n0cturneshad0w@aol.com
Theres two guitars in this one, an acoustic playing open chords, and an electric playing
In dieser gibt es zwei Gitarren, eine Akustikgitarre mit offenen Akkorden und eine E-Gitarre
power chords, though they always play the same chord. It's really easy to tell when one
Powerchords, obwohl sie immer den gleichen Akkord spielen. Es ist wirklich leicht zu erkennen, wann einer ist
is playing and when it isn't so I guess just listen to the song for that.
spielt, und wenn das nicht der Fall ist, dann höre ich mir einfach das Lied an.
Chords:
Akkorde:
Acoustic Electric
Akustische Elektrik
D Dmaj7 D5 F# G Em Dsus4 D' Dsus2 D F# G Em
D Dmaj7 D5 F# G Em Dsus4 D' Dsus2 D F# G Em
Intro: D Dmaj7 D5
Intro: D Dmaj7 D5
Electric:
Elektrisch:
Tell me a story, settle the cards.
Erzähl mir eine Geschichte, begleiche die Karten.
Give me a cause for the foreign wars.
Geben Sie mir einen Grund für die Kriege im Ausland.
Wrap me up in our flag,
Wickel mich in unsere Flagge,
and let the bombs fall where they may.
und lasst die Bomben fallen, wo sie wollen.
Tell me a tale, make the puzzle whole.
Erzähl mir eine Geschichte, mach das Rätsel zu einem Ganzen.
Give it to the pilgrim without a soul.
Gib es dem Pilger ohne Seele.
Sell it to the miner who can't afford his coal
Verkaufen Sie es an den Bergmann, der sich seine Kohle nicht leisten kann
and may the history factory never close.
Und möge die Geschichtsfabrik niemals schließen.
__
__
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
__/
__/
(Same as first verse)
(Dasselbe wie im ersten Vers)
You can build an army of this rabble yet.
Sie können aus diesem Gesindel noch eine Armee aufbauen.
You can make a nation from the ashes of the dead. Tell them a story:
Aus der Asche der Toten kann man eine Nation erschaffen. Erzähl ihnen eine Geschichte:
god blood and glory,
Gott Blut und Herrlichkeit,
brew up an enemy:
einen Feind zusammenbrauen:
they're comin' to steal your bread.
Sie kommen, um dein Brot zu stehlen.
And let the bombs fall where they may
Und lassen Sie die Bomben fallen, wo sie wollen
on faces I don't see with names I cannot say.
auf Gesichtern, die ich nicht sehe, mit Namen, die ich nicht sagen kann.
For I trust the storyteller with my vote.
Denn ich vertraue dem Geschichtenerzähler meine Stimme.
I, pilgrim was sold a golden soul,
Mir, dem Pilger, wurde eine goldene Seele verkauft,
sold a soul, sold his soul.
verkaufte eine Seele, verkaufte seine Seele.
__
__
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
__/
__/
D Dsus4 Dsus4 D'
D Dsus4 Dsus4 D'
The first thing I remember?
Das Erste, woran ich mich erinnere?
Waking up and seeing you there.
Ich wache auf und sehe dich dort.
Comfort like a fire, like an answer to a prayer.
Trost wie ein Feuer, wie eine Antwort auf ein Gebet.
Like a beacon in the blackness,
Wie ein Leuchtfeuer in der Dunkelheit,
solace from the racket.
Trost vom Schläger.
Take your shears to the briars. Kill the chaos, make it clear.
Bringen Sie Ihre Schere zu den Dornen. Töte das Chaos, mache es klar.
(Same chord progression, but with electric playing the same chords)
(Gleiche Akkordfolge, aber mit elektrischem Spiel der gleichen Akkorde)
Tell me why the buildings fall and everybody dies.
Sag mir, warum die Gebäude einstürzen und alle sterben.
I have so many questions, just tell me where to sign...
Ich habe so viele Fragen, sagen Sie mir einfach, wo ich unterschreiben soll ...
and I'll take up arms
und ich werde zu den Waffen greifen
and lock all the doors
und alle Türen verschließen
and I'll tell them a story 'bout the good guys
und ich werde ihnen eine Geschichte über die Guten erzählen
D(Palm muted)
D (Palm gedämpft)
of the war,
des Krieges,
of the war.
des Krieges.
in
in
in7 in in7 in
in7 in in7 in
Tell me a story to help me slip away.
Erzähl mir eine Geschichte, die mir hilft, davonzukommen.
in7 in
in7 in
I drank up an enemy.
Ich habe einen Feind ausgetrunken.
in7 in
in7 in
So let the bombs rain from our parade
Lassen Sie also die Bomben von unserer Parade regnen
and fall where they may.
und fallen, wohin sie wollen.
__
__
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
G D (F# G F# Em F#)x2 |x2
__/
__/
Outro:
Outro:
x2 x2 x2 __
x2 x2 x2 __
E--------------||--------------||---------------------|| __/
E--------------||--------------||-------|| __/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.