Die letzten Worte Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Montreal – Ostatnie słowa

by Montreal

Montreal - Die letzten Worte tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Die letzten Worte - Montreal
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Montreal Die letzten Worte

MONTREAL - Die letzten Worte (2012)
MONTREAL - Ostatnie słowa (2012)
Habe es fr Standard-Tuning aufgeschrieben, sodass man zur Platte mitspielen kann.
Zapisałem to dla standardowego strojenia, abyś mógł grać razem z płytą.
Dies ist die Lead-Melodie, die im Intro und Outro gespielt wird:
To jest główna melodia grana we wstępie i na końcu:
f#m hm E A D A C#
f#m hm E A D A C#
1:----------0-------|------------------|------------------|------------------|
1:-------------0-------|--------------------------------|--------------------------------|--------------------------------|
2:-2---2------3-2-0-|-0---0----2-0-----|----------2-0-----|---------2--------|
2:-2---2------3-2-0-|-0---0----2-0-----|----------2-0-----|---------2--------|
3:------------------|--------------2-1-|-2---2--------2-1-|-1----------------|
3:--------------------------------|-------------2-1-|-2---2--------2-1-|-1----------------|
4:---4---4----------|---2---2----------|---0---0----------|------------------|
4:---4---4-----|---2---2----------|---0---0---------|------------------|
5:------------------|------------------|------------------|------------------|
5:--------------------------------|--------------------------------|--------------------------------|--------------------------------|
6:------------------|------------------|------------------|------------------|
6:--------------------------------|--------------------------------|--------------------------------|--------------------------------|
Nun die Akkorde:
Teraz akordy:
Wir strzen ab
Rozbijamy się
hm
hm
Ich hab's geahnt
Podejrzewałem to
Mein Horoskop hat diese Woche doch vor Flugreisen gewarnt
Mój horoskop ostrzegał w tym tygodniu przed podróżami lotniczymi
Die Flgel brenn'n
Skrzydła płoną
hm
hm
Die Menschen schrei'n
Ludzie krzyczą
Ein paar Sekunden noch, dann wird hchstens die Blackbox brig sein
Jeszcze kilka sekund i wtedy co najwyżej pozostanie czarna skrzynka
Das Chaos ...(?)
Chaos...(?)
hm
hm
Im dichten Rauch
W gęstym dymie
Die Optimisten blasen schonmal ihre Rettungswesten auf
Optymiści już nadmuchują kamizelki ratunkowe
Ich sitz' verkrampft
Siedzę w napięciu
hm
hm
Und kreidebleich
I blady jak kreda
An meinem Kopf fliegt scheinbar schlecht verstautes Handgepck vorbei
Coś, co wygląda na źle zapakowany bagaż podręczny, przelatuje mi nad głową
Es wird stets gesagt: Bevor's zu Ende geht,
Zawsze się mówi: Zanim to się skończy,
Sieht man sein Leben wie im Zeitraffer nochmal
Możesz znów zobaczyć swoje życie, jak w przyspieszonym tempie
Ich wrde zwar viel lieber etwas anderes seh'n,
Wolałbym zobaczyć coś innego,
Doch da hat man ja vermutlich keine Wahl
Ale prawdopodobnie nie masz wyboru
hm E
hmm E
Ich frag' mich, was wohl meine letzten Worte war'n
Zastanawiam się, jakie były moje ostatnie słowa
Den genauen Wortlaut kann ich nur erahn'n
Mogę się tylko domyślać dokładnego brzmienia
Doch mit Sicherheit - wie sollt' es anders sein -
Ale z całą pewnością - jak mogłoby być inaczej -
f#m (-->Lead-Riff)
f#m (-->główny riff)
War Tomatensaft dabei!
Był tam sok pomidorowy!
Mit "E*" meine ich diesen A/G# Powerchord:
Przez „E*” mam na myśli ten przewód zasilający A/G#:
4:---
4:---
5:-7-
5:-7-
6:-4-
6:-4-
(Wenn man's auf Akustikgitarre spielt, macht sich ein E-Dur dafr nmlich auch nicht schlecht.
(Jeśli grasz na gitarze akustycznej, E-dur też nie jest zły.
Oder noch besser, man macht einen Capo auf 2 und kann dann bequem auf der Basssaite runterlaufen.)
Albo jeszcze lepiej, ustaw capo na 2 i możesz wtedy wygodnie chodzić po strunie basowej.)
Viel Spa.
Miłej zabawy.
Viktor - binimgarten@yahoo.de
Wiktor – binimgarten@yahoo.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.