Die letzten Worte Letras Tradução em Português

Montreal - as últimas palavras

by Montreal

Montreal - Die letzten Worte letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Die letzten Worte - Montreal
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Montreal Die letzten Worte

MONTREAL - Die letzten Worte (2012)
MONTREAL - As Últimas Palavras (2012)
Habe es fr Standard-Tuning aufgeschrieben, sodass man zur Platte mitspielen kann.
Eu anotei para afinação padrão para que você possa tocar junto com o disco.
Dies ist die Lead-Melodie, die im Intro und Outro gespielt wird:
Esta é a melodia principal tocada na introdução e no final:
f#m hm E A D A C#
f#m hm E A D A C#
1:----------0-------|------------------|------------------|------------------|
1:---------0-------|------------------|------------------|------------------|
2:-2---2------3-2-0-|-0---0----2-0-----|----------2-0-----|---------2--------|
2:-2---2------3-2-0-|-0---0----2-0-----|----------2-0-----|---------2--------|
3:------------------|--------------2-1-|-2---2--------2-1-|-1----------------|
3:------------------|--------------2-1-|-2---2--------2-1-|-1----------------|
4:---4---4----------|---2---2----------|---0---0----------|------------------|
4:---4---4----------|---2---2----------|---0---0----------|------------------|
5:------------------|------------------|------------------|------------------|
5:-----------------|------------------|------------------|-----------------|
6:------------------|------------------|------------------|------------------|
6:------------------|------------------|------------------|-----------------|
Nun die Akkorde:
Agora os acordes:
Wir strzen ab
Estamos batendo
hm
hum
Ich hab's geahnt
eu suspeitava disso
Mein Horoskop hat diese Woche doch vor Flugreisen gewarnt
Meu horóscopo alertou contra viagens aéreas esta semana
Die Flgel brenn'n
As asas estão queimando
hm
hum
Die Menschen schrei'n
As pessoas estão gritando
Ein paar Sekunden noch, dann wird hchstens die Blackbox brig sein
Mais alguns segundos e então, no máximo, a caixa preta será deixada
Das Chaos ...(?)
O caos...(?)
hm
hum
Im dichten Rauch
Na fumaça espessa
Die Optimisten blasen schonmal ihre Rettungswesten auf
Os otimistas já estão inflando os coletes salva-vidas
Ich sitz' verkrampft
Eu sento tenso
hm
hum
Und kreidebleich
E pálido como giz
An meinem Kopf fliegt scheinbar schlecht verstautes Handgepck vorbei
O que parece ser uma bagagem de mão mal arrumada passa voando pela minha cabeça
Es wird stets gesagt: Bevor's zu Ende geht,
Sempre se diz: Antes que acabe,
Sieht man sein Leben wie im Zeitraffer nochmal
Você pode ver sua vida novamente como se estivesse em movimento rápido
Ich wrde zwar viel lieber etwas anderes seh'n,
Eu preferiria ver outra coisa,
Doch da hat man ja vermutlich keine Wahl
Mas você provavelmente não tem escolha
hm E
hmm E
Ich frag' mich, was wohl meine letzten Worte war'n
Eu me pergunto quais foram minhas últimas palavras
Den genauen Wortlaut kann ich nur erahn'n
Só posso adivinhar o texto exato
Doch mit Sicherheit - wie sollt' es anders sein -
Mas com certeza - como poderia ser de outra forma -
f#m (-->Lead-Riff)
f#m (-->riff principal)
War Tomatensaft dabei!
Tinha suco de tomate lá!
Mit "E*" meine ich diesen A/G# Powerchord:
Por "E*" quero dizer este power acorde A/G#:
4:---
4:---
5:-7-
5:-7-
6:-4-
6:-4-
(Wenn man's auf Akustikgitarre spielt, macht sich ein E-Dur dafr nmlich auch nicht schlecht.
(Se você tocar em um violão, um Mi maior também não é ruim.
Oder noch besser, man macht einen Capo auf 2 und kann dann bequem auf der Basssaite runterlaufen.)
Ou melhor ainda, você define um capo para 2 e pode então caminhar confortavelmente pela corda do baixo.)
Viel Spa.
Divirta-se.
Viktor - binimgarten@yahoo.de
Viktor - binimgarten@yahoo.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.