How Firm A Foundation Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mormoński Chór Tabernakulum — jak mocny fundament
Mormon Tabernacle Choir - How Firm A Foundation tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
this is by far one of my favorite hymns
to zdecydowanie jeden z moich ulubionych hymnów
How firm a foundation, ye saints of the Lord,
Jak mocny fundament, święci Pańscy,
Is laid for your faith in His excellent Word!
Jest złożony za twoją wiarę w Jego doskonałe Słowo!
What more can He say than to you He hath said
Cóż więcej może On powiedzieć niż tobie, co powiedział
Who unto the Savior,Who unto the Savior,
Kto do Zbawiciela, kto do Zbawiciela,
Who unto the Savior, for refuge have fled?
Kto do Zbawiciela uciekł w poszukiwaniu schronienia?
In every condition, -- in sickness, in health,
W każdym stanie – w chorobie, w zdrowiu,
In poverty's vale, or abounding in wealth,
Na dolinie ubóstwa lub obfitując w bogactwa,
At home and abroad, on the land, or the sea, --
W kraju i za granicą, na lądzie i na morzu, -
As thy days may demand, As thy days may demand,
Jak domagają się twoje dni, Jak domagają się twoje dni,
As thy days may demand, So thy succor shall be.
Jak będą tego wymagać twoje dni, taka będzie twoja pomoc.
Fear not, I am with thee, oh, be not dismayed,
Nie bój się, jestem z tobą, och, nie lękaj się,
For I am thy God and will still give thee aid;
Bo jestem twoim Bogiem i nadal będę ci pomagać;
I'll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand,
Wzmocnię cię, pomogę ci i sprawię, że staniesz,
Upheld by My righteous, Upheld by My righteous,
Podtrzymywany przez Moich sprawiedliwych, Podtrzymywany przez Moich sprawiedliwych,
Upheld by My righteous, omnipotent hand.
Podtrzymywany Moją prawą, wszechmocną ręką.
When through the deep waters I call thee to go,
Kiedy przez głębokie wody wołam cię, abyś poszedł,
The rivers of sorrow shall not overflow;
Rzeki smutku nie wyleją;
For I will be with thee thy troubles to bless
Bo będę z tobą, aby błogosławić twoje kłopoty
And sanctify to thee, And sanctify to thee,
I uświęcam tobie, i uświęcam tobie,
And sanctify to thee, thy deepest distress.
I poświęć Tobie najgłębsze cierpienie.
When through fiery trials thy pathway shall lie,
Kiedy przez ogniste próby będzie przebiegać twoja ścieżka,
My grace, all-sufficient, shall be thy supply.
Moja łaska, wystarczająca, będzie twoim zaopatrzeniem.
The flames shall not hurt thee; I only design
Płomienie nie będą cię ranić; Tylko projektuję
Thy dross to consume, Thy dross to consume,
Twój żużel do pochłonięcia, Twój żużel do pochłonięcia,
Thy dross to consume, and thy gold to refine.
Twój żużel do spożycia i twoje złoto do oczyszczenia.
E'en down to old age all My people shall prove
Aż do starości cały Mój lud będzie to udowadniał
My sovereign, eternal, unchangeable love;
Moja suwerenna, wieczna, niezmienna miłość;
And when gray hairs shall their temples adorn,
A kiedy siwe włosy ozdobią ich skronie,
Like lambs they shall still, Like lambs they shall still,
Jak baranki uspokoją się, jak baranki uspokoją się,
Like lambs they shall still in My bosom be borne.
Jak baranki będą nadal noszone na moim łonie.
The soul that on Jesus hath leaned for repose
Dusza, która na Jezusie oparła się o odpoczynek
I will not, I cannot, desert to his foes;
Nie chcę i nie mogę odejść na rzecz jego wrogów;
That soul, though all hell should endeavor to shake,
Ta dusza, choć całe piekło starałoby się wstrząsnąć,
I'll never, no never, I'll never, no never,
Nigdy, nie, nigdy, nigdy, nie, nigdy,
I'll never, no never, no never, forsake!
Nigdy, nie, nigdy, nie, nigdy, nie opuszczę!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
