Lieblingsmensch Testo Traduzione Italiana

Namika - persona preferita

by Namika

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Namika Lieblingsmensch

Capo: 3
Capo: 3
Manchmal fuhl ich mich hier falsch,
A volte mi sento sbagliato qui,
wie ein Segelschiff im All.
come un veliero nello spazio.
Aber bist du mit mir an Bord,
Ma sei a bordo con me?
bin ich gerne durchgeknallt.
Mi piace essere pazzo.
Selbst der Stau auf der A2,
Anche il traffico sulla A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
finisce con te in un lampo.
Und die Plorre von der Tanke,
E il Plorre del benzinaio,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)
ha il sapore del caffè alle Hawaii. (sì)
Auch wenn ich schweig', du weist bescheid.
Anche se sto in silenzio, me lo farai sapere.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Non devo dire nulla, basta solo uno sguardo.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
E se la quotidianità qui diventa troppo grigia per noi,
pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus!
Ti farò le valigie e saremo fuori!
Hallo Lieblingsmensch!
Ciao persona preferita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Un immenso complimento per conoscermi così bene.
Bei dir kann ich ich sein,
Con te posso essere me stesso,
vertraumt und verruckt sein
essere sognante e pazzo
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Grazie, tesoro!
Schon, dass wir uns kennen.
È bello che ci conosciamo.
Absolut niemand darf's erfahren,
Assolutamente nessuno può saperlo
aber dir vertrau ich's an,
ma mi fido di te,
weil du's sicher aufbewahrst:
perché lo tieni al sicuro:
Meine Area 51.
La mia zona 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
E a volte giriamo in tondo,
aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
una sciocchezza si trasforma in una discussione,
aber mehr als 5 Minuten,
ma più di 5 minuti,
kann ich dir nicht bose sein. (yeah)
Non posso essere arrabbiato con te. (sì)
Mach ich dir was vor, fallt's dir sofort auf.
Se ti prendo in giro, te ne accorgerai subito.
Lass ich mich hangen, dann baust du mich auf.
Se mi deludo, allora mi rialzerai.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
A volte la quotidianità pesa come il piombo,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
Ma siamo in due e tutto sembra così facile.
Hallo Lieblingsmensch!
Ciao persona preferita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Un immenso complimento per conoscermi così bene.
Bei dir kann ich ich sein,
Con te posso essere me stesso,
vertraumt und verruckt sein
essere sognante e pazzo
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Grazie, tesoro!
Schon, dass wir uns kennen.
È bello che ci conosciamo.
Zeiten andern sich und wir uns gleich mit.
I tempi cambiano e anche noi.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Tu ed io, così giovani in questa vecchia foto Polaroid.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
L'ultima volta che ci siamo visti è stato troppo tempo fa,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen warst.
ma adesso ridiamo come se non fossi mai stato via.
Hallo Lieblingsmensch!
Ciao persona preferita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Un immenso complimento per conoscermi così bene.
Bei dir kann ich ich sein,
Con te posso essere me stesso,
vertraumt und verruckt sein
essere sognante e pazzo
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Grazie, tesoro!
Schon, dass wir uns kennen.
È bello che ci conosciamo.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.