Lieblingsmensch Letras Tradução em Português

Namika – pessoa favorita

by Namika

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Namika Lieblingsmensch

Capo: 3
Capo: 3
Manchmal fuhl ich mich hier falsch,
Às vezes me sinto mal aqui,
wie ein Segelschiff im All.
como um navio à vela no espaço.
Aber bist du mit mir an Bord,
Mas você está a bordo comigo,
bin ich gerne durchgeknallt.
Eu gosto de ser louco.
Selbst der Stau auf der A2,
Até o engarrafamento na A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
acabou com você em um piscar de olhos.
Und die Plorre von der Tanke,
E o Plorre do posto de gasolina,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)
tem gosto de café no Havaí. (sim)
Auch wenn ich schweig', du weist bescheid.
Mesmo que eu fique em silêncio, você me avisará.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Não preciso dizer nada, basta um olhar.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
E se a vida cotidiana aqui se tornar muito cinzenta para nós,
pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus!
Vou arrumar você e sairemos!
Hallo Lieblingsmensch!
Olá pessoa favorita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Um grande elogio por me conhecer tão bem.
Bei dir kann ich ich sein,
Com você eu posso ser eu,
vertraumt und verruckt sein
ser sonhador e louco
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Obrigado, querido!
Schon, dass wir uns kennen.
É bom que nos conheçamos.
Absolut niemand darf's erfahren,
Absolutamente ninguém está autorizado a saber
aber dir vertrau ich's an,
mas eu confio em você,
weil du's sicher aufbewahrst:
porque você o mantém seguro:
Meine Area 51.
Minha área 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
E às vezes andamos em círculos,
aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
uma bagatela se transforma em uma discussão,
aber mehr als 5 Minuten,
mas mais de 5 minutos,
kann ich dir nicht bose sein. (yeah)
Eu não posso ficar com raiva de você. (sim)
Mach ich dir was vor, fallt's dir sofort auf.
Se eu te enganar, você notará imediatamente.
Lass ich mich hangen, dann baust du mich auf.
Se eu me decepcionar, você me edificará.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
Às vezes a vida cotidiana pesa tanto quanto o chumbo,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
Mas somos dois e tudo parece tão fácil.
Hallo Lieblingsmensch!
Olá pessoa favorita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Um grande elogio por me conhecer tão bem.
Bei dir kann ich ich sein,
Com você eu posso ser eu,
vertraumt und verruckt sein
ser sonhador e louco
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Obrigado, querido!
Schon, dass wir uns kennen.
É bom que nos conheçamos.
Zeiten andern sich und wir uns gleich mit.
Os tempos mudam e nós também.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Você e eu, tão jovens nesta velha foto Polaroid.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
A última vez que nos vimos foi há muito tempo,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen warst.
mas agora rimos como se você nunca tivesse estado ausente.
Hallo Lieblingsmensch!
Olá pessoa favorita!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Um grande elogio por me conhecer tão bem.
Bei dir kann ich ich sein,
Com você eu posso ser eu,
vertraumt und verruckt sein
ser sonhador e louco
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Obrigado, querido!
Schon, dass wir uns kennen.
É bom que nos conheçamos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.