Lieblingsmensch Songtekst Nederlandse Vertaling
Namika - favoriete persoon
by Namika
Namika - Lieblingsmensch songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Capo: 3
Kapo: 3
Manchmal fuhl ich mich hier falsch,
Soms voel ik me hier verkeerd,
wie ein Segelschiff im All.
als een zeilschip in de ruimte.
Aber bist du mit mir an Bord,
Maar ben je het met mij eens,
bin ich gerne durchgeknallt.
Ik hou ervan om gek te zijn.
Selbst der Stau auf der A2,
Zelfs de file op de A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
is in een mum van tijd bij jou voorbij.
Und die Plorre von der Tanke,
En de Plorre van het benzinestation,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)
smaakt naar koffie op Hawaï. (ja)
Auch wenn ich schweig', du weist bescheid.
Zelfs als ik zwijg, laat je het me weten.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Ik hoef niets te zeggen, een blik alleen is voldoende.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
En als het dagelijkse leven hier te grijs voor ons wordt,
pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus!
Ik pak je in en we vertrekken!
Hallo Lieblingsmensch!
Hallo favoriete persoon!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Een enorm compliment dat je mij zo goed kent.
Bei dir kann ich ich sein,
Bij jou kan ik mezelf zijn,
vertraumt und verruckt sein
dromerig en gek zijn
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Bedankt, lieverd!
Schon, dass wir uns kennen.
Het is leuk dat we elkaar kennen.
Absolut niemand darf's erfahren,
Absoluut niemand mag het weten
aber dir vertrau ich's an,
maar ik vertrouw je,
weil du's sicher aufbewahrst:
omdat je het veilig bewaart:
Meine Area 51.
Mijn gebied 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
En soms draaien we rondjes,
aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
een kleinigheidje verandert in een ruzie,
aber mehr als 5 Minuten,
maar langer dan 5 minuten,
kann ich dir nicht bose sein. (yeah)
Ik kan niet boos op je zijn. (ja)
Mach ich dir was vor, fallt's dir sofort auf.
Als ik je voor de gek houd, merk je het meteen.
Lass ich mich hangen, dann baust du mich auf.
Als ik mezelf in de steek laat, bouw jij mij op.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
Soms weegt het dagelijks leven zo zwaar als lood,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
Maar we zijn met zijn tweeën en alles lijkt zo gemakkelijk.
Hallo Lieblingsmensch!
Hallo favoriete persoon!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Een enorm compliment dat je mij zo goed kent.
Bei dir kann ich ich sein,
Bij jou kan ik mezelf zijn,
vertraumt und verruckt sein
dromerig en gek zijn
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Bedankt, lieverd!
Schon, dass wir uns kennen.
Het is leuk dat we elkaar kennen.
Zeiten andern sich und wir uns gleich mit.
Tijden veranderen en wij ook.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Jij en ik, zo jong op deze oude polaroidfoto.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
De laatste keer dat we elkaar zagen was veel te lang geleden,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen warst.
maar nu lachen we alsof je nooit bent weggeweest.
Hallo Lieblingsmensch!
Hallo favoriete persoon!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Een enorm compliment dat je mij zo goed kent.
Bei dir kann ich ich sein,
Bij jou kan ik mezelf zijn,
vertraumt und verruckt sein
dromerig en gek zijn
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Bedankt, lieverd!
Schon, dass wir uns kennen.
Het is leuk dat we elkaar kennen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
