Lieblingsmensch Текст Песни Перевод на Русский
Намика - любимый человек
by Namika
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: 3
Капо: 3
Manchmal fuhl ich mich hier falsch,
Иногда я чувствую себя здесь не так,
wie ein Segelschiff im All.
как парусник в космосе.
Aber bist du mit mir an Bord,
Но ты на борту со мной,
bin ich gerne durchgeknallt.
Мне нравится быть сумасшедшим.
Selbst der Stau auf der A2,
Даже пробка на А2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
с тобой кончилось в мгновение ока.
Und die Plorre von der Tanke,
И Плорре с заправки,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)
на вкус как кофе на Гавайях. (да)
Auch wenn ich schweig', du weist bescheid.
Даже если я промолчу, ты дашь мне знать.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Мне не нужно ничего говорить, достаточно просто взглянуть.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
И если будни здесь станут для нас слишком серыми,
pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus!
Я соберу тебя, и мы уедем!
Hallo Lieblingsmensch!
Привет, любимый человек!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Огромный комплимент за то, что ты так хорошо меня знаешь.
Bei dir kann ich ich sein,
С тобой я могу быть собой,
vertraumt und verruckt sein
быть мечтательным и сумасшедшим
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
на на на на на на - Спасибо, дорогая!
Schon, dass wir uns kennen.
Приятно, что мы знаем друг друга.
Absolut niemand darf's erfahren,
Абсолютно никому не позволено знать
aber dir vertrau ich's an,
но я доверяю тебе,
weil du's sicher aufbewahrst:
потому что ты хранишь это в безопасности:
Meine Area 51.
Моя зона 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
И иногда мы ходим кругами,
aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
пустяк превращается в спор,
aber mehr als 5 Minuten,
но более 5 минут,
kann ich dir nicht bose sein. (yeah)
Я не могу на тебя злиться. (да)
Mach ich dir was vor, fallt's dir sofort auf.
Если я вас обману, вы это сразу заметите.
Lass ich mich hangen, dann baust du mich auf.
Если я подведу себя, то ты поднимешь меня.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
Иногда будни тяжелы, как свинец,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
Но нас двое и все кажется таким простым.
Hallo Lieblingsmensch!
Привет, любимый человек!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Огромный комплимент за то, что ты так хорошо меня знаешь.
Bei dir kann ich ich sein,
С тобой я могу быть собой,
vertraumt und verruckt sein
быть мечтательным и сумасшедшим
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
на на на на на на - Спасибо, дорогая!
Schon, dass wir uns kennen.
Приятно, что мы знаем друг друга.
Zeiten andern sich und wir uns gleich mit.
Времена меняются, и мы тоже.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Ты и я, такие молодые на этом старом снимке Polaroid.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
В последний раз мы виделись слишком давно,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen warst.
но теперь мы смеемся так, как будто ты никогда не уезжал.
Hallo Lieblingsmensch!
Привет, любимый человек!
Ein Riesenkompliment, dafur dass du mich so gut kennst.
Огромный комплимент за то, что ты так хорошо меня знаешь.
Bei dir kann ich ich sein,
С тобой я могу быть собой,
vertraumt und verruckt sein
быть мечтательным и сумасшедшим
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
на на на на на на - Спасибо, дорогая!
Schon, dass wir uns kennen.
Приятно, что мы знаем друг друга.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
