Longfellow Serenade Versuri Traducere în Română

Neil Diamond - Longfellow Serenade

by Neil Diamond

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neil Diamond Longfellow Serenade

(Capo 4th fret.)
(Capo al 4-lea fret.)
#1.
#1.
Longfellow serenade, such were the plans I'd made,
Serenadă Longfellow, așa erau planurile pe care le făcusem,
For she was a lady, and I was a dreamer,
Pentru că ea era o doamnă, iar eu eram o visătoare,
with only words to trade.
cu numai cuvinte de schimb.
#2.
#2.
You know that I was born for a night like this.
Știi că m-am născut pentru o noapte ca asta.
Warmed by a stolen kiss, for I was lonely..
Încălzit de un sărut furat, căci eram singur..
and she was lonely.
iar ea era singură.
CHORUS:
Refren:
Ride, come on baby, ride..let me make your dreams..come..true.
Călărește, haide iubito, călărește... lasă-mă să-ți fac visele... să devină... realitate.
I'll sing my song..let me sing my song..
Îmi voi cânta cântecul..lasă-mă să-mi cânt cântecul..
let me make it warm..for..you.
lasa-ma sa-l incalzesc..pentru...tu.
#3.
#3.
I'll weave this web of rhyme upon this summer night.
Voi țese această rețea de rime în această noapte de vară.
We'll leave this worldly time on his winged flight.
Vom părăsi acest timp lumesc în zborul lui înaripat.
Then come, and as we lay, beside this sleepy glade..
Apoi veniți și în timp ce stăm întinși, lângă această poiană adormită...
There I'll sing to you..my Longfellow serenade.
Acolo o să-ți cânt..serenada mea Longfellow.
#4.
#4.
Longfellow Serenade, such were the plans I made.
Longfellow Serenade, așa au fost planurile pe care le-am făcut.
But she was a lady..as deep as the river..
Dar era o doamnă... adâncă ca râul...
And through the night, we stayed.
Și toată noaptea, am rămas.
And in my way, I loved her as none before.
Și în felul meu, am iubit-o ca nimeni înainte.
Loved her with words and more..for she was lonely..
Am iubit-o cu cuvinte și multe altele..pentru că era singură..
and I was lonely.
și eram singur.
CHORUS:
Refren:
Ride, come on baby, ride..let me make your dreams..come..true.
Călărește, haide iubito, călărește... lasă-mă să-ți fac visele... să devină... realitate.
I'll sing my song..let me sing my song..
Îmi voi cânta cântecul..lasă-mă să-mi cânt cântecul..
let me make it warm..for..you.
lasa-ma sa-l incalzesc..pentru...tu.
#5.
#5.
I'll weave this web of rhyme upon this summer night.
Voi țese această rețea de rime în această noapte de vară.
We'll leave this worldly time on his winged flight.
Vom părăsi acest timp lumesc în zborul lui înaripat.
Then come, and as we lay, beside this sleepy glade..
Apoi veniți și în timp ce stăm întinși, lângă această poiană adormită...
There I'll sing to you..my Longfellow serenade. (Fade.)
Acolo o să-ți cânt..serenada mea Longfellow. (Se estompează.)
A seventies smash from Kraziekhat.
Un smash din anii șaptezeci de la Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.