The Last Trip to Tulsa Paroles Traduction Française

Neil Young - Le dernier voyage à Tulsa

by Neil Young

Neil Young - The Last Trip to Tulsa paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Last Trip to Tulsa - Neil Young
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Young The Last Trip to Tulsa

TITLE: THE LAST TRIP TO TULSA
TITRE : LE DERNIER VOYAGE À TULSA
SUBMITTED BY: Johan Dahlgren
SOUMIS PAR : Johan Dahlgren
(via HyperRust)
(via HyperRust)
CHORDS: E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
ACCORDS : E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
INTRO: Asus2
INTRO : Asus2
Well, I used to drive a cab, you know
Eh bien, je conduisais un taxi, tu sais
I heard a siren scream
J'ai entendu une sirène crier
Pulled over to the corner
Arrêté dans le coin
And I fell into a dream
Et je suis tombé dans un rêve
There were two men eating pennies
Il y avait deux hommes qui mangeaient des pièces de monnaie
And three young girls who cried
Et trois jeunes filles qui pleuraient
The West coast is falling,
La côte ouest s'effondre,
I see rocks in the sky.
Je vois des rochers dans le ciel.
The preacher took his bible
Le pasteur a pris sa bible
And laid it on the stool.
Et je l'ai posé sur le tabouret.
He said: with the congregation running,
Il a dit : avec la congrégation en marche,
Why should I play the fool?
Pourquoi devrais-je faire l'imbécile ?
Well, I used to be a woman, you know
Eh bien, j'étais une femme, tu sais
I took you for a ride,
Je t'ai emmené faire un tour,
I let you fly my airplane
Je t'ai laissé piloter mon avion
It looked good for your pride.
Cela avait l'air bien pour votre fierté.
'Cause you're the kind of man you know
Parce que tu es le genre d'homme que tu connais
Who likes what he says.
Qui aime ce qu'il dit.
I wonder what's it's like
Je me demande à quoi ça ressemble
To be so far over my head.
Être si loin au-dessus de ma tête.
Well, the lady made the wedding
Eh bien, la dame a fait le mariage
And she brought along the ring.
Et elle a apporté la bague.
She got down on her knees
Elle s'est mise à genoux
us2
nous2
And said: Let's get on with this thing.
Et il a dit : Continuons avec cette chose.
Well, I used to be a folk singer
Eh bien, j'étais un chanteur folk
Keeping managers alive,
Faire vivre les managers,
When you saw me on a corner
Quand tu m'as vu dans un coin
And told me I was jive.
Et m'a dit que j'étais excité.
So I unlocked your mind, you know
Alors j'ai débloqué ton esprit, tu sais
To see what I could see.
Pour voir ce que je pouvais voir.
If you guarantee the postage,
Si vous garantissez l'envoi,
I'll mail you back the key.
Je vous renvoie la clé par courrier.
Well I woke up in the morning
Eh bien, je me suis réveillé le matin
With an arrow through my nose
Avec une flèche dans le nez
There was an Indian in the corner
Il y avait un Indien dans le coin
us2
nous2
Tryin' on my clothes.
J'essaye mes vêtements.
Well, I used to be asleep you know
Eh bien, je dormais tu sais
With blankets on my bed.
Avec des couvertures sur mon lit.
I stayed there for a while
J'y suis resté un moment
'Til they discovered I was dead.
Jusqu'à ce qu'ils découvrent que j'étais mort.
The coroner was friendly
Le coroner était sympathique
And I liked him quite a lot.
Et je l'aimais beaucoup.
If I hadn't 've been a woman
Si je n'avais pas été une femme
I guess I'd never have been caught.
Je suppose que je n'aurais jamais été attrapé.
They gave me back my house and car
Ils m'ont rendu ma maison et ma voiture
us2
nous2
And nothing more was said.
Et rien de plus n'a été dit.
Well, I was driving down the freeway
Eh bien, je conduisais sur l'autoroute
When my car ran out of gas.
Quand ma voiture est tombée en panne d'essence.
Pulled over to the station
Arrêté à la gare
But I was afraid to ask.
Mais j'avais peur de demander.
The servicemen were yellow
Les militaires étaient jaunes
And the gasoline was green.
Et l'essence était verte.
Although I knew I couldn't
Même si je savais que je ne pouvais pas
I thought that I was gonna scream.
Je pensais que j'allais crier.
That was on my last trip to Tulsa
C'était lors de mon dernier voyage à Tulsa
Just before the snow.
Juste avant la neige.
If you ever need a ride there,
Si jamais tu as besoin de t'y conduire,
Be sure to let me know.
Assurez-vous de me le faire savoir.
I was chopping down a palm tree
J'étais en train d'abattre un palmier
When a friend dropped by to ask
Quand un ami est passé pour demander
If I would feel less lonely
Si je me sentais moins seul
If he helped me swing the axe.
S'il m'aidait à balancer la hache.
I said: No, it's not a case of being lonely
J'ai dit : Non, ce n'est pas une question de solitude
We have here,
Nous avons ici,
I've been working on this palm tree
J'ai travaillé sur ce palmier
For eighty seven years
Pendant quatre-vingt-sept ans
I said: No, it's not a case of being lonely
J'ai dit : Non, ce n'est pas une question de solitude
We have here,
Nous avons ici,
I've been working on this palm tree
J'ai travaillé sur ce palmier
For eighty seven years
Pendant quatre-vingt-sept ans
He said: Go get lost!
Il a dit : Va te perdre !
And walked towards his Cadillac.
Et se dirigea vers sa Cadillac.
I chopped down the palm tree
J'ai abattu le palmier
And it landed on his back.
Et il est tombé sur son dos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.