The Last Trip to Tulsa Letras Tradução em Português

Neil Young - A última viagem a Tulsa

by Neil Young

Neil Young - The Last Trip to Tulsa letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

The Last Trip to Tulsa - Neil Young
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Young The Last Trip to Tulsa

TITLE: THE LAST TRIP TO TULSA
TÍTULO: A ÚLTIMA VIAGEM A TULSA
SUBMITTED BY: Johan Dahlgren
ENVIADO POR: Johan Dahlgren
(via HyperRust)
(via HyperRust)
CHORDS: E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
Acordes: E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
INTRO: Asus2
INTRODUÇÃO: Asus2
Well, I used to drive a cab, you know
Bem, eu costumava dirigir um táxi, você sabe
I heard a siren scream
Eu ouvi uma sirene gritar
Pulled over to the corner
Encostado na esquina
And I fell into a dream
E eu caí em um sonho
There were two men eating pennies
Havia dois homens comendo moedas
And three young girls who cried
E três meninas que choraram
The West coast is falling,
A costa oeste está caindo,
I see rocks in the sky.
Vejo pedras no céu.
The preacher took his bible
O pregador pegou sua Bíblia
And laid it on the stool.
E coloquei no banquinho.
He said: with the congregation running,
Ele disse: com a congregação correndo,
Why should I play the fool?
Por que eu deveria bancar o tolo?
Well, I used to be a woman, you know
Bem, eu costumava ser uma mulher, você sabe
I took you for a ride,
Eu levei você para um passeio,
I let you fly my airplane
Eu deixei você pilotar meu avião
It looked good for your pride.
Parecia bom para o seu orgulho.
'Cause you're the kind of man you know
Porque você é o tipo de homem que você conhece
Who likes what he says.
Quem gosta do que diz.
I wonder what's it's like
Eu me pergunto como é
To be so far over my head.
Estar tão acima da minha cabeça.
Well, the lady made the wedding
Bem, a senhora fez o casamento
And she brought along the ring.
E ela trouxe o anel.
She got down on her knees
Ela ficou de joelhos
us2
nós2
And said: Let's get on with this thing.
E disse: Vamos continuar com isso.
Well, I used to be a folk singer
Bem, eu costumava ser um cantor folk
Keeping managers alive,
Mantendo os gerentes vivos,
When you saw me on a corner
Quando você me viu em uma esquina
And told me I was jive.
E me disse que eu era idiota.
So I unlocked your mind, you know
Então eu desbloqueei sua mente, você sabe
To see what I could see.
Para ver o que eu podia ver.
If you guarantee the postage,
Se você garantir a postagem,
I'll mail you back the key.
Eu lhe enviarei de volta a chave.
Well I woke up in the morning
Bem, eu acordei de manhã
With an arrow through my nose
Com uma flecha no meu nariz
There was an Indian in the corner
Tinha um índio no canto
us2
nós2
Tryin' on my clothes.
Experimentando minhas roupas.
Well, I used to be asleep you know
Bem, eu costumava estar dormindo, você sabe
With blankets on my bed.
Com cobertores na minha cama.
I stayed there for a while
Fiquei lá por um tempo
'Til they discovered I was dead.
Até descobrirem que eu estava morto.
The coroner was friendly
O legista foi amigável
And I liked him quite a lot.
E eu gostei bastante dele.
If I hadn't 've been a woman
Se eu não tivesse sido mulher
I guess I'd never have been caught.
Acho que nunca teria sido pego.
They gave me back my house and car
Eles me devolveram minha casa e meu carro
us2
nós2
And nothing more was said.
E nada mais foi dito.
Well, I was driving down the freeway
Bem, eu estava dirigindo pela rodovia
When my car ran out of gas.
Quando meu carro ficou sem gasolina.
Pulled over to the station
Parado na estação
But I was afraid to ask.
Mas tive medo de perguntar.
The servicemen were yellow
Os militares eram amarelos
And the gasoline was green.
E a gasolina era verde.
Although I knew I couldn't
Embora eu soubesse que não poderia
I thought that I was gonna scream.
Eu pensei que ia gritar.
That was on my last trip to Tulsa
Isso foi na minha última viagem a Tulsa
Just before the snow.
Pouco antes da neve.
If you ever need a ride there,
Se você precisar de uma carona até lá,
Be sure to let me know.
Não deixe de me avisar.
I was chopping down a palm tree
Eu estava derrubando uma palmeira
When a friend dropped by to ask
Quando um amigo apareceu para perguntar
If I would feel less lonely
Se eu me sentisse menos solitário
If he helped me swing the axe.
Se ele me ajudasse a balançar o machado.
I said: No, it's not a case of being lonely
Eu disse: Não, não é um caso de estar sozinho
We have here,
Nós temos aqui,
I've been working on this palm tree
Eu tenho trabalhado nesta palmeira
For eighty seven years
Por oitenta e sete anos
I said: No, it's not a case of being lonely
Eu disse: Não, não é um caso de estar sozinho
We have here,
Nós temos aqui,
I've been working on this palm tree
Eu tenho trabalhado nesta palmeira
For eighty seven years
Por oitenta e sete anos
He said: Go get lost!
Ele disse: Vá se perder!
And walked towards his Cadillac.
E caminhou em direção ao seu Cadillac.
I chopped down the palm tree
Eu cortei a palmeira
And it landed on his back.
E caiu de costas.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.