The Last Trip to Tulsa Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Neil Young – Ostatnia podróż do Tulsy

by Neil Young

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neil Young The Last Trip to Tulsa

TITLE: THE LAST TRIP TO TULSA
TYTUŁ: OSTATNI WYJAZD DO TULSY
SUBMITTED BY: Johan Dahlgren
PRZESŁANY PRZEZ: Johan Dahlgren
(via HyperRust)
(przez HyperRust)
CHORDS: E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
Akordy: E7 0 Asus2 0 Dsus4 3
INTRO: Asus2
WSTĘP: Asus2
Well, I used to drive a cab, you know
Wiesz, jeździłem taksówką
I heard a siren scream
Usłyszałem wycie syreny
Pulled over to the corner
Zaciągnięto do rogu
And I fell into a dream
I zapadłem w sen
There were two men eating pennies
Było dwóch mężczyzn jedzących grosze
And three young girls who cried
I trzy młode dziewczyny, które płakały
The West coast is falling,
Zachodnie wybrzeże upada,
I see rocks in the sky.
Widzę skały na niebie.
The preacher took his bible
Kaznodzieja wziął swoją Biblię
And laid it on the stool.
I położył go na stołku.
He said: with the congregation running,
Powiedział: gdy zgromadzenie działało,
Why should I play the fool?
Dlaczego mam udawać głupca?
Well, I used to be a woman, you know
Wiesz, kiedyś byłam kobietą
I took you for a ride,
Zabrałem Cię na przejażdżkę,
I let you fly my airplane
Pozwalam ci latać moim samolotem
It looked good for your pride.
Wyglądało to dobrze, co świadczyło o twojej dumie.
'Cause you're the kind of man you know
Bo jesteś typem człowieka, którego znasz
Who likes what he says.
Komu podoba się to, co mówi.
I wonder what's it's like
Zastanawiam się, jak to jest
To be so far over my head.
Być tak daleko od mojej głowy.
Well, the lady made the wedding
Cóż, dama zorganizowała wesele
And she brought along the ring.
I przyniosła ze sobą pierścionek.
She got down on her knees
Upadła na kolana
us2
my2
And said: Let's get on with this thing.
I powiedział: Zajmijmy się tą sprawą.
Well, I used to be a folk singer
Cóż, kiedyś byłem piosenkarzem folkowym
Keeping managers alive,
Utrzymanie menedżerów przy życiu,
When you saw me on a corner
Kiedy zobaczyłeś mnie na rogu
And told me I was jive.
I powiedział mi, że jestem Jive.
So I unlocked your mind, you know
Więc odblokowałem twój umysł, wiesz
To see what I could see.
Aby zobaczyć to, co mogłem zobaczyć.
If you guarantee the postage,
Jeśli gwarantujesz wysyłkę,
I'll mail you back the key.
Odeślę ci klucz pocztą.
Well I woke up in the morning
No cóż, obudziłem się rano
With an arrow through my nose
Ze strzałą w nosie
There was an Indian in the corner
W kącie siedział Indianin
us2
my2
Tryin' on my clothes.
Przymierzam moje ubrania.
Well, I used to be asleep you know
Cóż, kiedyś spałem, wiesz
With blankets on my bed.
Z kocami na moim łóżku.
I stayed there for a while
Zostałem tam przez chwilę
'Til they discovered I was dead.
Dopóki nie odkryli, że nie żyję.
The coroner was friendly
Koroner był przyjazny
And I liked him quite a lot.
I bardzo go lubiłem.
If I hadn't 've been a woman
Gdybym nie był kobietą
I guess I'd never have been caught.
Chyba nigdy by mnie nie złapano.
They gave me back my house and car
Oddali mi dom i samochód
us2
my2
And nothing more was said.
I nic więcej nie zostało powiedziane.
Well, I was driving down the freeway
Cóż, jechałem autostradą
When my car ran out of gas.
Kiedy w moim samochodzie skończyło się paliwo.
Pulled over to the station
Zatrzymany na stację
But I was afraid to ask.
Ale bałam się zapytać.
The servicemen were yellow
Służby były żółte
And the gasoline was green.
A benzyna była zielona.
Although I knew I couldn't
Chociaż wiedziałem, że nie mogę
I thought that I was gonna scream.
Myślałam, że będę krzyczeć.
That was on my last trip to Tulsa
To było podczas mojej ostatniej podróży do Tulsy
Just before the snow.
Tuż przed śniegiem.
If you ever need a ride there,
Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebował się tam podwieźć,
Be sure to let me know.
Koniecznie daj mi znać.
I was chopping down a palm tree
Ścinałem palmę
When a friend dropped by to ask
Kiedy znajomy przyszedł zapytać
If I would feel less lonely
Gdybym czuła się mniej samotna
If he helped me swing the axe.
Gdyby pomógł mi machnąć toporem.
I said: No, it's not a case of being lonely
Powiedziałem: Nie, to nie jest kwestia samotności
We have here,
Mamy tutaj,
I've been working on this palm tree
Pracowałem nad tą palmą
For eighty seven years
Przez osiemdziesiąt siedem lat
I said: No, it's not a case of being lonely
Powiedziałem: Nie, to nie jest kwestia samotności
We have here,
Mamy tutaj,
I've been working on this palm tree
Pracowałem nad tą palmą
For eighty seven years
Przez osiemdziesiąt siedem lat
He said: Go get lost!
Powiedział: Idź się zgubić!
And walked towards his Cadillac.
I podszedł do swojego Cadillaca.
I chopped down the palm tree
Ściąłem palmę
And it landed on his back.
I wylądował na plecach.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.