Doubting Thomas Paroles Traduction Française
Nickel Creek - Thomas qui doute
by Nickel Creek
Nickel Creek - Doubting Thomas paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
DOUBTING THOMAS - Nickel Creek
DOUTEZ THOMAS - Nickel Creek
A really nice song off "Why Should The Fire Die?" I believe that it is really
Une très belle chanson de « Why Should The Fire Die ? » Je crois que c'est vraiment
played with no capo, but a capo on the 1st fret makes it a lot easier, and it
joué sans capodastre, mais un capodastre sur la 1ère case rend les choses beaucoup plus faciles, et ça
makes a difference only during the bridge when the bass notes are a bit high.
ne fait une différence que pendant le pont lorsque les notes de basse sont un peu hautes.
Scroll down for chords only. Enjoy!
Faites défiler vers le bas pour les accords uniquement. Apprécier!
1.What will be left when I've drawn my last breath
1. Que restera-t-il quand j'aurai poussé mon dernier souffle
2.Will I discover a soul-saving love or
2.Vais-je découvrir un amour qui sauve l'âme ou
besides the folks I've met and the folks who know me?
à part les gens que j'ai rencontrés et ceux qui me connaissent ?
just the dirt above and below me?
juste la saleté au dessus et en dessous de moi ?
CHORUS:
CHŒUR :
I'm a doubting thomas I took a promise
Je doute Thomas, j'ai pris une promesse
But I do not feel safe
Mais je ne me sens pas en sécurité
Oh me of little faith
Oh moi de peu de foi
G# G# (x2) Am Am (x2)
Sol# Sol# (x2) Am Am (x2)
Can I be used to help others... When I'm scared I'll find truth...
Puis-je être utilisé pour aider les autres... Quand j'ai peur, je trouve la vérité...
Capo: I
Capodastre : je
Intro: F C, F C, F G C
Introduction : F C, F C, F G C
what will be left when i've drawn my last breath,
que restera-t-il quand j'aurai poussé mon dernier souffle,
besides the folks i've met and the folks who know me,
à part les gens que j'ai rencontrés et ceux qui me connaissent,
will i discover a soul saving love, (or)
vais-je découvrir un amour qui sauve l'âme, (ou)
or just the dirt above and below me,
ou juste la saleté au dessus et en dessous de moi,
i'm a doubting thomas,
je doute Thomas,
i took a promise,
j'ai pris une promesse,
but i do not feel safe,
mais je ne me sens pas en sécurité,
Am G F C, F C, F G C (like intro)
Am G F C, F C, F G C (comme l'intro)
oh me of little faith,
oh moi de peu de foi,
sometimes i pray for a slap in the face,
Parfois je prie pour une gifle,
then i beg to be spared 'cause i'm a coward,
alors je supplie d'être épargné parce que je suis un lâche,
if there's a master of death i'll bet he's holding his breath,
S'il y a un maître de la mort, je parie qu'il retient son souffle,
as i show the blind and tell the deaf about his power,
comme je montre aux aveugles et parle aux sourds de son pouvoir,
i'm a doubting thomas,
je doute Thomas,
i can't keep my promises,
je ne peux pas tenir mes promesses,
'cause i don't know what's safe,
parce que je ne sais pas ce qui est sûr,
oh me of little faith
oh moi de peu de foi
(BRIDGE)
(PONT)
can i be used to help others find truth,
puis-je être utilisé pour aider les autres à trouver la vérité,
when i'm scared i'll find proof that its a lie,
quand j'ai peur, je trouverai la preuve que c'est un mensonge,
can i be lead down a trail dropping bread crumbs,
puis-je être conduit sur une piste laissant tomber des miettes de pain,
that prove i'm not ready to die,
ça prouve que je ne suis pas prêt à mourir,
please give me time to decipher the signs,
s'il te plaît, donne-moi le temps de déchiffrer les signes,
please forgive me for time that i've waaaaaaaasted,
s'il te plaît, pardonne-moi pour le temps que j'ai perdu,
i'm a doubting thomas,
je doute Thomas,
i'll take your promise,
je tiendrai ta promesse,
though i know nothin's safe,
même si je sais que rien n'est sûr,
oh me of little faith oh me of little faith
oh moi de peu de foi oh moi de peu de foi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
