Tın Versuri Traducere în Română

Oğuzhan Uğur - Tın

by Oğuzhan Uğur

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Oğuzhan Uğur Tın

Ne güzel gözlerin var; Evet
Ce ochi frumoși ai; da
Dudakların harika
Buzele tale sunt uimitoare
Saçların ipek gibi ,
Părul tău este ca mătasea,
Cildinse parlıyor adeta
Pielea ta arată de parcă ar străluci
Dişlerin inci sanki; Muhteşem
Dinții tăi sunt ca niște perle; uimitor
Fiziğinin yanı sıra
Pe lângă fizic
Büyülü ses tonun da
În vocea ta magică
Pek yakışır güzel diksiyonuna
Se potrivește cu dicția ta frumoasă.
Bunlara sahip olsan da
Chiar dacă ai astea
Gider yapamazsın bana
Nu-mi poți face asta
Giderin anca hoşuma gider
Doar du-te, îmi place
Önce zeka lazım sana
Mai întâi ai nevoie de inteligență
Dokunmatik ekrana baktığın kadar
În timp ce te uiți la ecranul tactil
Kitap okusaydın ki
Dacă citești o carte
Okumak cahilliğini alır ama eşeklik baki
Citirea îți îndepărtează ignoranța, dar aroganța ta rămâne pentru totdeauna.
Varlığın tın yokluğun fifi
Sunetul existenței, sunetul absenței
Zeka yoksa çöpe at güzelliği
Dacă nu există inteligență, aruncă frumusețea
Erkeğim tabi güzel kızı görünce
Bărbatul meu, desigur, când vede fata frumoasă
Atladım direk bana çirkin kız gerek
Am sărit direct, am nevoie de o fată urâtă
Ama ördek gibi de olmasın birazcık bakımlı
Dar nu fi ca o rață, fii puțin îngrijită.
Kıyafeti düzgün azıcık da takısı olsun istedim
Am vrut să aibă o ținută decentă și niște bijuterii.
Yine yetinemedim
Nu m-am putut stabili din nou
Bu maymun iştahla hep bekar gezerim
Mereu merg singur cu acest apetit de maimuță
Kızın zekasına neden taktın
De ce îți pasă de inteligența fetei?
Sen tübitak mısın
Ești TÜBİTAK?
Sınavla mı sevgili bulacaksın
Veți găsi un iubit printr-un examen?
Ay ne uyuz adamsın
Ce om obraznic ești!
Senin evde ayna yok galiba
Presupun că nu ai o oglindă acasă.
Şu tipine bakar mısın
Te-ai uita la acel tip?
Öp de başına koy
Sărută-l și pune-l pe cap
Böyle güzelini nerden bulacaksın
Unde poți găsi o asemenea frumusețe?
Kızların zekasını
inteligența fetelor
Soru sorarak anlayamazsın ki
Nu poți înțelege punând întrebări
Günü gelince sana
Când îți vine ziua
Tek hareketle bildirir haddini
Își arată locul cu o singură mișcare
Dokunmatik ekranla
cu ecran tactil
Kitabı karşılaştıracağına
În loc să compari cartea
Git bak ekrana
Du-te și uită-te la ecran
Ya başkasıyla mesajlaşıyorsa; N'oldu
Ce se întâmplă dacă trimite mesaje altcuiva; ce sa întâmplat
Aldattı beni kıymete bindi
M-a înșelat și a primit valoare mare
Ben zekaya o boyunuza taktı
Sunt obsedat de inteligența ta și de înălțimea ta.
Aşkla ilgili prensibim şaştı
Principiile mele despre iubire sunt confuze
Namus önemli prensesim kaçtı
Onoarea este importantă, prințesa mea a fugit
İçine atma; Atmazdım amma
Nu-l arunca; Nu l-aș arunca, dar
Rtük de dinliyor bunu sonuçta
La urma urmei, Rtük ascultă și asta
Tek bir laf edesim var şimdi ona
Am un singur lucru să-i spun acum.
Bip dedirtmeyin anlasanıza
Nu mă face să spun bip, dacă înțelegi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.