La Tristitude Testo Traduzione Italiana
Oldelaf - La Tristitude
by Oldelaf
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Video: http://www.youtube.com/watch'v=tESFs9iaOhM
Video: http://www.youtube.com/watch'v=tESFs9iaOhM
Transcription: satir3, satir3@net.hr
Trascrizione: satir3, satir3@net.hr
Capo: 3rd fret
Capotasto: 3° tasto
Chords used:
Accordi utilizzati:
Emadd2: 0.2.4.0.0.0
Emadd2: 0.2.4.0.0.0
Em: 0.2.2.0.0.0
Em: 0.2.2.0.0.0
Em7: 0.2.2.0.3.0
Em7: 0.2.2.0.3.0
Am7: 0.0.2.0.1.0
Am7: 0.0.2.0.1.0
Am: 0.0.2.2.1.0
Sono: 0.0.2.2.1.0
D7: 0.0.0.2.1.2
D7: 0.0.0.2.1.2
G: 3.2.0.0.0.3
G:3.2.0.0.0.3
C: 3.3.2.0.1.0
C:3.3.2.0.1.0
A7/Bb: x.1.2.0.2.0
LA7/SIb: x.1.2.0.2.0
F#7: 2.4.2.3.2.2
Fa#7: 2.4.2.3.2.2
B7: 2.2.4.2.4.2
B7: 2.2.4.2.4.2
B11: x.2.1.2.0.2
B11: x.2.1.2.0.2
B11/F#: 2.x.1.2.0.2
B11/FA#: 2.x.1.2.0.2
Intro: Emadd2 Em
Introduzione: Emadd2Em
Verse:
Versare:
La tristitude
Tristezza
C'est quand tu viens juste d'avaler un cure-dent
È quando hai appena ingoiato uno stuzzicadenti
Quand tu te rends compte que ton pre est Suisse-Allemand
Quando realizzi che tuo padre è svizzero-tedesco
Quand un copain t'appelle pour son dmnagement
Quando un amico ti chiama per traslocare
Et a fait mal
E faceva male
Verse:
Versare:
La tristitude
Tristezza
C'est franchir le tunnel de Fourvire le 15 aot
Attraverserà il tunnel di Fourvire il 15 agosto
Quand tu dois aller vivre Nogent-Le-Rotrou
Quando devi andare a vivere a Nogent-Le-Rotrou
Quand ton coiffeur t'apprend que t'as des reflets roux
Quando il tuo parrucchiere ti dice che hai i colpi di sole rossi
Et a fait mal
E faceva male
Chorus:
Coro:
La tristitude
Tristezza
C'est moi, c'est toi
Sono io, sei tu
C'est nous, c'est quoi ?
Siamo noi, di cosa si tratta?
C'est un peu de dtresse dans le creux de nos voix
C'è una piccola angoscia nel vuoto delle nostre voci
La tristitude
Tristezza
C'est hum, c'est wouh !
È... è wow!
C'est eux, c'est vous
Sono loro, sei tu
(ch)A7/Bb(/ch) B11 (ch)B11/F#(/ch)
(ca)LA7/SIb(/ca) B11 (ca)LA11/FA#(/ca)
C'est la vie qui te dit que a va pas du tout
È la vita che ti dice che le cose non stanno affatto andando bene
Verse:
Versare:
La tristitude
Tristezza
C'est quand t'es choisi pour tre gardien au hand-ball
Questo è il momento in cui vieni scelto per diventare un portiere di pallamano
Quand t'es dans la Mercos de la princesse de Galles
Quando sei nel Mercos della Principessa del Galles
Quand sam'di soir c'est ta fille qui joue sur Canal
Quando sabato sera è tua figlia che gioca sul Canal
Et a fait chier !
E faceva schifo!
Verse:
Versare:
La tristitude
Tristezza
C'est quand tu marches pieds nus sur un tout p'tit Lego
È quando cammini a piedi nudi su un piccolo Lego
C'est quand lors d'un voyage en Inde tu bois de l'eau
Questo è quando durante un viaggio in India bevi acqua
Quand ton voisin t'annonce qu'il se met au saxo
Quando il tuo vicino ti dice che prenderà in mano il sax
Et a fait mal ma-mal ma-mal
E fare del male al mio male
Chorus:
Coro:
La tristitude
Tristezza
C'est moi, c'est toi
Sono io, sei tu
C'est nous, c'est quoi ?
Siamo noi, di cosa si tratta?
C'est un peu de dtresse dans le creux de nos voix
C'è una piccola angoscia nel vuoto delle nostre voci
La tristitude
Tristezza
C'est hum, c'est wouh !
È... è wow!
C'est eux, c'est vous
Sono loro, sei tu
C'est la vie qui te dit que a va pas du tout
È la vita che ti dice che le cose non stanno affatto andando bene
Verse:
Versare:
La tristitude
Tristezza
C'est quand ton frre siamois t'apprend qu'il a l'SIDA
Questo è quando tuo fratello siamese ti dice che ha l'AIDS
C'est quand ta femme fait de l'changisme un peu sans toi
È quando tua moglie oscilla un po' senza di te
Quand des jeunes t'appellent monsieur pour la premire fois
Quando i giovani ti chiamano signore per la prima volta
Et a fait mal
E faceva male
La tristitude
Tristezza
C'est devenir styliste mais pour Eddy Mitchell
Sta diventando uno stilista, ma per Eddy Mitchell
C'est conjuguer "bouillir" au subjonctif pluriel
Si coniuga "caldaia" al congiuntivo plurale
C'est faire les courses le samedi d'avant Nol
È fare shopping il sabato prima di Natale
Et a fait mal-mamal-mamal...
E ha fatto male, mamma, mamma...
Chorus:
Coro:
La tristitude
Tristezza
C'est moi, c'est toi
Sono io, sei tu
C'est nous, c'est quoi ?
Siamo noi, di cosa si tratta?
C'est un peu de dtresse dans le creux de la voix
C'è una piccola angoscia nel vuoto della voce
La tristitude
Tristezza
C'est hum, c'est wouh !
È... è wow!
C'est eux, c'est vous
Sono loro, sei tu
C'est la vie qui te dit que a va pas du tout
È la vita che ti dice che le cose non stanno affatto andando bene
Non non non
No, no, no
La tristitude, la tristitude
Tristezza, tristezza
La tristi, l'attitude, te donne, la tristiti-titi-titititi-tititude
Il tristi, l'atteggiamento, ti dà, il tristi-titi-titititi-tititude
La tristitude te donne la triste attitude
La tristezza ti dà l’atteggiamento triste
La tristitude
Tristezza
No no no no no
No no no no no
La tristiti-tititititude
Tristezza
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
