Fan Liedtext Deutsche Übersetzung
Pascal Obispo – Fan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
J'ai vcu sous des posters,
Ich lebte unter Plakaten,
A me croire seul connatre...
Zu glauben, dass ich allein es weiß ...
Tout de vous.
Ihr alle.
J'en ai refait des concerts,
Ich habe wieder Konzerte gegeben,
En rvant de voir apparatre...
Träume davon zu sehen...
Mary Lou !
Mary Lou!
J'inventais des lettres France,
Ich habe die Buchstaben Frankreich erfunden,
En solitaire, en silence.
Allein, schweigend.
Si je n'ai pas su l'crire,
Wenn ich nicht wüsste, wie man es schreibt,
Je voulais simplement te dire que si :
Ich wollte Ihnen nur Folgendes sagen:
(disto) Gm F Dm D#
(Verzerrung) Gm F Dm D#
Si j'existe, j'existe... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, existiere ich... es heißt, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Si j'existe, ma vie ... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, besteht mein Leben darin, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Sans rpit, jour et nuit,
Ohne Pause, Tag und Nacht,
Dm D# Gm (laisser sonner)...
Dm D# Gm (es klingeln lassen)...
Mais qui peut dire @"Je t'aime... donc je suis@" ?
Aber wer kann sagen: „Ich liebe dich... deshalb bin ich@“?
J'en ai connu des htels,
Ich habe Hotels gekannt,
En attendant un signe un geste,
Warten auf ein Zeichen, eine Geste,
De ta part.
Von Dir.
J'en ai suivi des galres,
Ich folgte einigen Galeeren,
Pris des trains, fait des kilomtres,
Nahm Züge, reiste Meilen,
Pour te voir.
Dich zu sehen.
Mettre un nom sur un visage,
Geben Sie einem Gesicht einen Namen,
Derrire une vitre un grillage.
Hinter einem Fenster ein Zaun.
Quelque chose retenir,
Etwas zum Erinnern,
Faire comprendre avant de t'enfuir que si :
Machen Sie klar, bevor Sie weglaufen, wenn:
(disto) Gm F Dm D#
(Verzerrung) Gm F Dm D#
Si j'existe, j'existe... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, existiere ich... es heißt, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Si j'existe, ma vie ... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, besteht mein Leben darin, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Sans rpit, jour et nuit,
Ohne Pause, Tag und Nacht,
Dm D# Gm (laisser sonner)...
Dm D# Gm (es klingeln lassen)...
Mais qui peut dire @"Je t'aime... donc je suis@" ?
Aber wer kann sagen: „Ich liebe dich... deshalb bin ich@“?
Qui peut dire... qui existe...
Wer kann sagen... wer existiert...
Et... le dire.
Und... sag es.
Pour la vie...
Fürs Leben...
(disto) Gm F Dm D#
(Verzerrung) Gm F Dm D#
Si j'existe, j'existe... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, existiere ich... es heißt, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Si j'existe, ma vie ... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, besteht mein Leben darin, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Sans rpit, jour et nuit,
Ohne Pause, Tag und Nacht,
C'est tre fan... (C'est d'tre fan) !.
Es ist ein Fan... (Es ist ein Fan)!.
Si j'existe, j'existe... c'est d'tre fan... (C'est d'tre fan) !
Wenn ich existiere, existiere ich... es heißt, ein Fan zu sein... (Es heißt, ein Fan zu sein)!
Ahhhhh
Ahhhhh
Ouhhhh
Ooooh
C'est tre fan... (C'est d'tre fan) !.
Es ist ein Fan... (Es ist ein Fan)!.
Mais qui peut dire @"Je t'aime... donc je suis@" ?
Aber wer kann sagen: „Ich liebe dich... deshalb bin ich@“?
D# Gm (laisser sonner)
D# Gm (lass es klingeln)
Qui peut dire @"Je t'aime... donc ... je suis@".
Wer kann sagen: „Ich liebe dich... deshalb... bin ich@“.
(arpge doux)Gm F Dm D#
(sanftes Arpge)Gm F Dm D#
Je suis...
Ich bin...
Qui peut dire ?
Wer kann das sagen?
Qui peut dire ?
Wer kann das sagen?
Pour la vie , je suis fan...
Ein Leben lang bin ich ein Fan...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.