Personne Letra Traducción al Español
Pascal Obispo - Nadie
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 20 Nov 1997 20:54:23 +0100
Fecha: jueves 20 de noviembre de 1997 20:54:23 +0100
From: "Frogs Are On The Net... Take Fright!"
De: "Las ranas están en la red... ¡Asústate!"
Subject: Chords of Artist : OBISPO Pascal Song : Personne
Asunto: Acordes de Artista: OBISPO Pascal Canción: Nadie
Chords : OBISPO Pascal
Acordes: OBISPO Pascal
>From kineloa@infonie.fr
>De kineloa@infonie.fr
PERSONNE.
NADIE.
.Pascal OBISPO.
.Pascal OBISPO.
transcripted by kineloa@infonie.fr
transcrito por kineloa@infonie.fr
Used chords (for acoustic guitar : If you play in a band the intro
Acordes usados (para guitarra acústica: si tocas en una banda, la introducción
will be different)
será diferente)
Bm4 : X24X5X
Bm4: X24X5X
Bm : x2443X
Bm: x2443X
G : 3x000
G: 3x000
Gadd2 : 3x02xx
Gadd2: 3x02xx
D : x5777x
D: x5777x
A/C# : x4222x
Aire acondicionado#: x4222x
Intro :(Bm4 Bm . G Gadd2 . D . A/C#) X2
Introducción: (Bm4 Bm.G Gadd2.D.A/C#)
J'avais perdu l'habitude,
había perdido la costumbre,
Des clefs de la solitude,
Claves de la soledad,
J'avais perdu la mer...
Había perdido el mar...
Et les d'serts arides,
Y los áridos desiertos,
M'me la chaleur des pull-overs,
Incluso el calor de los suéteres,
J'avais perdu l'enfer...
Había perdido el infierno...
Au Paradis...
En el paraíso...
J'avais oubli? le frein,
¿Lo olvidé? el freno,
Qui nous rappelle ? l'ordre,
¿Quién nos vuelve a llamar? orden,
Et ton foutu d'sordre...
Y tu maldita orden...
Ce d'sordre essentiel,
Este orden esencial,
Mais si confidentiel,
Pero si es confidencial,
L'existence et les roses se f'nent...
La existencia y las rosas se desvanecen...
M'me un Lundi...
Incluso un lunes...
G A A+ (A Chord played with a F note)
G A A+ (Acorde A tocado con una nota F)
Au Paradis...
En el paraíso...
Refrain:
Coro:
Personne...
Nadie...
Ne te remplace, non, personne... Non...
No te reemplace, no, nadie... No...
Ne te remplace, non, personne...
No te reemplace, no, nadie...
Ne te remplace, non...personne...
No te reemplace, no...nadie...
(ne te remplace...)
(no te reemplaces...)
C'est un enfer ? vivre,
¿Es el infierno? vivir,
Mais comment vivre avec
Pero ¿cómo vivir con ello?
mes envies insens'es ?
mis locos deseos?
Car ton armoire est vide,
Porque tu armario está vacío,
Mes r'ves me d'vorent,
Mis sueños me devoran,
Et mes draps sont glac's...
Y mis sábanas se están congelando...
Toutes les nuits...
Cada noche...
On n'a plus go't ? rien,
¿Ya no tenemos ningún gusto? nada,
Mais tant besoin de tout,
Pero tan necesitado de todo,
Ce qui pourrait remplacer,
Que podría reemplazar,
Un ?tre ind'l?bile,
Un ser imborrable,
On cherche en vain un double,
Buscamos en vano un doble,
On serait pr't ? tout...
¿Estaríamos preparados? todo...
Pour revoir le jour...
Para volver a ver el día...
Toutes les nuits...
Cada noche...
Refrain :
Coro:
Personne...
Nadie...
Ne te remplace, non, personne... Non...
No te reemplace, no, nadie... No...
Ne te remplace, non, personne... personne...
No te reemplaces, no, nadie... nadie...
Ne te remplace, non...personne...
No te reemplace, no...nadie...
Ne te remplace...Ne te remplace...Ne te remplace...Non Ahhhh....
No te reemplace... No te reemplace... No te reemplace... No Ahhhh....
Pont : Guitare seule...
Puente: Guitarra sola...
(Plus doux)
(Más suave)
Personne...
Nadie...
Ne te remplace, non....... personne...
No te reemplace, no....nadie...
Ne te remplace, non...
No te reemplaces, no...
Ne te remplace, non... (personne...)
No te reemplace, no... (nadie...)
Ne te remplace, non...
No te reemplaces, no...
(Plus fort)
(Más fuerte)
Ne te remplace, non, personne... Non...
No te reemplace, no, nadie... No...
Ne te remplace, non, personne... personne
No te reemplace, no, nadie... nadie
Ne te remplace, non...personne...
No te reemplace, no...nadie...
Ne te remplace...Non....
No te reemplace...No...
Ne te remplace, non, Mmmm...
No te reemplace, no, Mmmm...
Ne te remplace, non Ahhhh...
No te reemplace, no Ahhhh...
(Guitare seule).
(Guitarra sola).
This is what I found on it. Mistakes aren't impossible !
Esto es lo que encontré en él. ¡Los errores no son imposibles!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
