Personne Letras Tradução em Português
Pascal Obispo - Ninguém
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 20 Nov 1997 20:54:23 +0100
Data: Qui, 20 de novembro de 1997 20:54:23 +0100
From: "Frogs Are On The Net... Take Fright!"
De: "Rãs estão na rede... Assuste-se!"
Subject: Chords of Artist : OBISPO Pascal Song : Personne
Assunto: Acordes do Artista: OBISPO Pascal Canção: Ninguém
Chords : OBISPO Pascal
Acordes: OBISPO Pascal
>From kineloa@infonie.fr
>De kineloa@infonie.fr
PERSONNE.
NINGUÉM.
.Pascal OBISPO.
.Pascal OBISPO.
transcripted by kineloa@infonie.fr
transcrito por kineloa@infonie.fr
Used chords (for acoustic guitar : If you play in a band the intro
Acordes usados (para violão: Se você toca em uma banda, a introdução
will be different)
será diferente)
Bm4 : X24X5X
Bm4: X24X5X
Bm : x2443X
Bm: x2443X
G : 3x000
G: 3x000
Gadd2 : 3x02xx
Gadd2: 3x02xx
D : x5777x
D: x5777x
A/C# : x4222x
Ar condicionado#: x4222x
Intro :(Bm4 Bm . G Gadd2 . D . A/C#) X2
Introdução:(Bm4 Bm.G Gadd2.D.A/C#)
J'avais perdu l'habitude,
Eu tinha perdido o hábito,
Des clefs de la solitude,
Chaves para a solidão,
J'avais perdu la mer...
Eu tinha perdido o mar...
Et les d'serts arides,
E os desertos áridos,
M'me la chaleur des pull-overs,
Até o calor dos suéteres,
J'avais perdu l'enfer...
Eu tinha perdido o inferno...
Au Paradis...
No Paraíso...
J'avais oubli? le frein,
Eu esqueci? o freio,
Qui nous rappelle ? l'ordre,
Quem nos liga de volta? ordem,
Et ton foutu d'sordre...
E sua maldita ordem...
Ce d'sordre essentiel,
Esta ordem essencial,
Mais si confidentiel,
Mas se for confidencial,
L'existence et les roses se f'nent...
A existência e as rosas desaparecem...
M'me un Lundi...
Mesmo numa segunda-feira...
G A A+ (A Chord played with a F note)
G A A+ (Um acorde tocado com uma nota F)
Au Paradis...
No Paraíso...
Refrain:
Refrão:
Personne...
Ninguém...
Ne te remplace, non, personne... Non...
Não substitua você, não, ninguém... Não...
Ne te remplace, non, personne...
Não substitua você, não, ninguém...
Ne te remplace, non...personne...
Não substitua você, não... ninguém...
(ne te remplace...)
(não se substitua...)
C'est un enfer ? vivre,
É um inferno? viver,
Mais comment vivre avec
Mas como conviver com isso
mes envies insens'es ?
meus desejos loucos?
Car ton armoire est vide,
Porque seu armário está vazio,
Mes r'ves me d'vorent,
Meus sonhos me devoram,
Et mes draps sont glac's...
E meus lençóis estão congelando...
Toutes les nuits...
Todas as noites...
On n'a plus go't ? rien,
Não temos mais gosto? nada,
Mais tant besoin de tout,
Mas tanto precisando de tudo,
Ce qui pourrait remplacer,
O que poderia substituir,
Un ?tre ind'l?bile,
Um ser indelével,
On cherche en vain un double,
Procuramos em vão por um duplo,
On serait pr't ? tout...
Estaríamos prontos? tudo...
Pour revoir le jour...
Para ver o dia novamente...
Toutes les nuits...
Todas as noites...
Refrain :
Refrão:
Personne...
Ninguém...
Ne te remplace, non, personne... Non...
Não substitua você, não, ninguém... Não...
Ne te remplace, non, personne... personne...
Não se substitua, não, ninguém... ninguém...
Ne te remplace, non...personne...
Não substitua você, não... ninguém...
Ne te remplace...Ne te remplace...Ne te remplace...Non Ahhhh....
Não substitua você... Não substitua você... Não substitua você... Não Ahhhh....
Pont : Guitare seule...
Bridge: Guitarra sozinha...
(Plus doux)
(Mais suave)
Personne...
Ninguém...
Ne te remplace, non....... personne...
Não te substituo, não.... ninguém...
Ne te remplace, non...
Não se substitua, não...
Ne te remplace, non... (personne...)
Não substitua você, não... (ninguém...)
Ne te remplace, non...
Não se substitua, não...
(Plus fort)
(Mais alto)
Ne te remplace, non, personne... Non...
Não substitua você, não, ninguém... Não...
Ne te remplace, non, personne... personne
Não substitua você, não, ninguém... ninguém
Ne te remplace, non...personne...
Não substitua você, não... ninguém...
Ne te remplace...Non....
Não substitua você... Não....
Ne te remplace, non, Mmmm...
Não substitua você, não, Mmmm...
Ne te remplace, non Ahhhh...
Não te substitua, não Ahhhh...
(Guitare seule).
(Guitarra sozinha).
This is what I found on it. Mistakes aren't impossible !
Isto é o que encontrei nele. Erros não são impossíveis!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
