Place des grands hommes Letras Tradução em Português

Patrick Bruel - Lugar de grandes homens

by Patrick Bruel

Patrick Bruel - Place des grands hommes letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Place des grands hommes - Patrick Bruel
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Patrick Bruel Place des grands hommes

On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Dissemos que nos veríamos em dez anos
Meme jour meme heure memes pommes
Mesmo dia, mesma hora, mesmas maçãs
On verra quand on aura trente ans
Veremos quando tivermos trinta
Sur les marches d'la place des grands hommes
Nos degraus da Place des Grands Hommes
ouplet 1
saída 1
Le jour est v'nu et moi aussi
O dia chegou e eu também
Et j'veux pas etre le premier
E eu não quero ser o primeiro
Si on n'avait plus rien a s'dire et si et si
Se não tivéssemos mais nada a dizer um ao outro e se e se
J'fais des detours dans l'quartier
Faço desvios na vizinhança
C'est fou c'qu'un crepuscule de printemps
É uma loucura o que é um crepúsculo de primavera
Rappelle le meme crepuscule d'y'a dix ans
Recorda o mesmo crepúsculo há dez anos
Trottoirs uses par les regards baisses
Calçadas usadas por olhares para baixo
Qu'est-ce que j'ai fais d'ces annees
O que eu fiz nesses anos?
J'ai pas flotte tranquille sur l'eau
Eu não flutuei pacificamente na água
J'ai pas nage le vent dans l'dos
Eu não nadei com o vento nas costas
Derniere ligne droite la rue Souflot
Direto para casa, rue Souflot
Combien seront la 4 3 2 1 0
Quantos serão os 4 3 2 1 0
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Dissemos que nos veríamos em dez anos
Meme jour meme heure memes pommes
Mesmo dia, mesma hora, mesmas maçãs
On verra quand on aura trente ans
Veremos quando tivermos trinta
Sur les marches d'la place des grands hommes
Nos degraus da Place des Grands Hommes
ouplet 2
saída 2
J'avais eu si souvent envie d'elle
Eu a queria tantas vezes
La belle Severine me r'gard'ra-t-elle
A bela Severine vai olhar para mim?
Eric voulait explorer l'subconscient
Eric queria explorar o subconsciente
R'monte-t-il a la surface de temps en temps
Isso vem à tona de vez em quando
J'ai un peu peur de traverser l'miroir
Tenho um pouco de medo de passar pelo espelho
Si j'y'allais pas j'me serais trompe d'un soir
Se eu não fosse, teria cometido um erro de uma noite
Devant une vitrine d'antiquites
Em frente a uma vitrine de antiguidades
J'imagine les r'trouvailles de l'amitie
Imagino a redescoberta da amizade
T'as pas change qu'est-c'tu devient
Você não mudou, o que você está se tornando?
Tu t'es mariee t'as trois gamins
Você se casou você tem três filhos
T'as reussi tu fais medecin
Você conseguiu, você se tornou um médico
Et toi Pascal tu t'marres toujours pour rien
E você, Pascal, está sempre rindo à toa
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Dissemos que nos veríamos em dez anos
Meme jour meme heure memes pommes
Mesmo dia, mesma hora, mesmas maçãs
On verra quand on aura trente ans
Veremos quando tivermos trinta
Sur les marches d'la place des grands hommes
Nos degraus da Place des Grands Hommes
ouplet 3
saída 3
J'ai connu des marees hautes et des marees basses
Eu tive marés altas e marés baixas
Comme vous comme vous comme vous
Como você, como você, como você
J'ai rencontre des tempetes et des bourrasques
Encontrei tempestades e rajadas
Comme vous comme vous comme vous
Como você, como você, como você
Chaque amour morte a une nouvelle a fait place
Todo amor morto tem um novo caminho
Et vous et vous et vous
E você e você e você
Et toi Marco qui ambitionnait simplement
E você Marco que simplesmente tinha ambição
D'etre heureux dans la vie
Para ser feliz na vida
As-tu reussi ton pari
Você teve sucesso em sua aposta
Et toi Francois et toi Laurence et toi Marion
E você François e você Laurence e você Marion
Et toi Gege et toi Bruno et toi Evelyne
E você Gege e você Bruno e você Evelyne
ouplet 4
saída 4
Eh bien c'est formidable les copains
Bem, são ótimos amigos
On s'est tout dit on s'serre la main
Dissemos tudo um ao outro, apertamos as mãos
On peut pas mettre dix ans sur table
Não podemos colocar dez anos em cima da mesa
Comme on etale ses lettres au Scrabble
Como espalhamos nossas cartas no Scrabble
Dans la vitrine je vois l'reflet
Na janela vejo o reflexo
D'une lyceenne derriere moi
De uma garota do ensino médio atrás de mim
Elle part a gauche je la suivrai
Ela vai para a esquerda eu vou segui-la
Si c'est a droite
Se estiver à direita
Attendez-moi
Espere por mim
Attendez-moi
Espere por mim
Attendez-moi
Espere por mim
Attendez-moi
Espere por mim
On s'etait dit rendez-vous dans dix ans
Dissemos que nos veríamos em dez anos
Meme jour meme heure memes pommes
Mesmo dia, mesma hora, mesmas maçãs
On verra quand on aura trente ans
Veremos quando tivermos trinta
Qu'on est d'venu des grands hommes
Que nos tornamos grandes homens
des grands hommes
grandes homens
des grands hommes
grandes homens

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.