Si tu revenais Testo Traduzione Italiana
Patrick Fiori – Se tornassi
Patrick Fiori - Si tu revenais testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
SI TU REVENAIS (Version 2007) ? Patrick Fiori
SE SEI TORNATO (Versione 2007)? Patrizio Fiori
INTRO...VERSE1
INTRO...VERSO1
im7
im7
VERSE1
VERSO1
M7/
M7/
Y en a plein les chansons plein les romans de gare
Ci sono molte canzoni, molti romanzi radiofonici
Y en a plein les scnars, des histoires comme notre histoire
Ci sono moltissime sceneggiature e storie come la nostra
M7/
M7/
Un homme aime une femme et finit par y croire
Un uomo ama una donna e finisce per credere in lei
Passe un autre et tout passe, et que veux-tu qu'on y fasse
Passane un altro e tutto passa, e cosa vuoi che facciamo al riguardo?
Je vais pas faire de vagues oh n'aies pas peur
Non farò scalpore, oh, non aver paura
C'est pas le genre de la maison c'est pas le genre de mon c'ur
Non è il tipo di casa, non è il tipo del mio cuore
On fera pas les pages des faits divers
Non finiremo sulle pagine delle notizie
Etre raisonnable, je sais faire, y aura pas de combat, de guerre
Sii ragionevole, so come farlo, non ci saranno né combattimenti né guerre
(Mais si jamais...
(Ma se mai...
G G/B Em C G*/B Am B7 Emadd2
SOL SOL/SI MI DO SOL*/SI AM SI7 Emadd2
B7 Em C G*/B Am B7 Emadd2
B7 Em C G*/B Am B7 Emadd2
Mais si jamais, si tu revenais
Ma se mai, se tornassi
Dis rien, laisse l'entre les mots
Non dire nulla, lascialo tra le parole
On sait jamais, si tu revenais
Non si sa mai, se torni
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
È come aprire tutte le mie persiane
Le soleil aussi reviendrait
Tornerebbe anche il sole
VERSE2 (play like verse1)
VERSO2 (suona come il verso1)
Il faut tout prendre vivre, tout ce qu'on doit vivre
Devi vivere tutto, tutto quello che devi vivere
On ne peut rien construire, sur des regrets, des soupirs
Non possiamo costruire nulla, sui rimpianti, sui sospiri
Faudra qu'il t'aime autant que moi, pas si facile
Dovrà amarti tanto quanto me, non così facile
Y a pas d'amour immobile, le temps dvore, il abme
Non c'è amore immobile, il tempo divora, distrugge
PRE-CHORUS (play like before)
PRE-CORO (suona come prima)
Pour mieux voir il faut parfois des distances
Per vedere meglio a volte servono le distanze
Je te souhaite heureuse en tout cas, c'est la seule vidence
Ti auguro comunque felicità, questa è l'unica prova
Peut-tre mme que c'est mieux comme a
Forse è ancora meglio così
Une autre me plaira, on sait pas
Mi piacerà un altro, non lo sappiamo
Et qui vivra verra sans toi
E chi vivrà vedrà senza di te
CHORUS (play like before)
CORO (suona come prima)
Mais si jamais, si tu revenais
Ma se mai, se tornassi
Dis rien, laisse l'entre les mots
Non dire nulla, lascialo tra le parole
On sait jamais, si tu revenais
Non si sa mai, se torni
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
È come aprire tutte le mie persiane
Le soleil aussi reviendrait
Tornerebbe anche il sole
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
È come aprire tutte le mie persiane
Le soleil aussi reviendrait.
Tornerebbe anche il sole.
Comment, rate, appreciate!
Commenta, valuta, apprezza!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
