Si tu revenais Versuri Traducere în Română
Patrick Fiori - Dacă te-ai întoarce
Patrick Fiori - Si tu revenais versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
SI TU REVENAIS (Version 2007) ? Patrick Fiori
DACĂ ȚI ȚI ÎNCĂTORCI (Versiunea 2007)? Patrick Fiori
INTRO...VERSE1
INTRODUCERE...VERSEUL1
im7
im7
VERSE1
VERSEUL 1
M7/
M7/
Y en a plein les chansons plein les romans de gare
Sunt multe cântece, multe romane de posturi
Y en a plein les scnars, des histoires comme notre histoire
Există o mulțime de scenarii, povești ca povestea noastră
M7/
M7/
Un homme aime une femme et finit par y croire
Un bărbat iubește o femeie și ajunge să creadă în ea
Passe un autre et tout passe, et que veux-tu qu'on y fasse
Treci altul și totul trece și ce vrei să facem în privința asta
Je vais pas faire de vagues oh n'aies pas peur
Nu am de gând să fac furori, oh, nu-ți fie frică
C'est pas le genre de la maison c'est pas le genre de mon c'ur
Nu este genul de casă, nu este tipul inimii mele
On fera pas les pages des faits divers
Nu vom face paginile de știri
Etre raisonnable, je sais faire, y aura pas de combat, de guerre
Fii rezonabil, știu cum să o fac, nu va fi nicio luptă, nici război
(Mais si jamais...
(Dar dacă vreodată...
G G/B Em C G*/B Am B7 Emadd2
G G/B Em C G*/B Am B7 Emadd2
B7 Em C G*/B Am B7 Emadd2
B7 Em C G*/B Am B7 Emadd2
Mais si jamais, si tu revenais
Dar dacă vreodată, dacă te-ai întoarce
Dis rien, laisse l'entre les mots
Nu spune nimic, lasă-l între cuvinte
On sait jamais, si tu revenais
Nu se știe niciodată, dacă te întorci
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
E ca și cum mi-aș deschide toate obloanele
Le soleil aussi reviendrait
Soarele ar reveni și el
VERSE2 (play like verse1)
VERSE2 (jucați ca versetul 1)
Il faut tout prendre vivre, tout ce qu'on doit vivre
Trebuie să trăiești totul, tot ce trebuie să trăiești
On ne peut rien construire, sur des regrets, des soupirs
Nu putem construi nimic, pe regrete, pe suspine
Faudra qu'il t'aime autant que moi, pas si facile
Va trebui să te iubească la fel de mult ca mine, nu atât de ușor
Y a pas d'amour immobile, le temps dvore, il abme
Nu există iubire imobilă, timpul devorează, distruge
PRE-CHORUS (play like before)
PRE-FREN (jucați ca înainte)
Pour mieux voir il faut parfois des distances
Pentru a vedea mai bine ai nevoie uneori de distante
Je te souhaite heureuse en tout cas, c'est la seule vidence
Îți doresc fericit în orice caz, asta e singura dovadă
Peut-tre mme que c'est mieux comme a
Poate că e și mai bine așa
Une autre me plaira, on sait pas
Îmi va plăcea încă una, nu știm
Et qui vivra verra sans toi
Și cine va trăi va vedea fără tine
CHORUS (play like before)
REFREN ( cântă ca înainte)
Mais si jamais, si tu revenais
Dar dacă vreodată, dacă te-ai întoarce
Dis rien, laisse l'entre les mots
Nu spune nimic, lasă-l între cuvinte
On sait jamais, si tu revenais
Nu se știe niciodată, dacă te întorci
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
E ca și cum mi-aș deschide toate obloanele
Le soleil aussi reviendrait
Soarele ar reveni și el
C'est comme si l'on ouvrait tous mes volets
E ca și cum mi-aș deschide toate obloanele
Le soleil aussi reviendrait.
Soarele ar reveni și el.
Comment, rate, appreciate!
Comentează, evaluează, apreciază!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
