Nothing but the Same Old Story Liedtext Deutsche Übersetzung
Paul Brady – Nichts als die gleiche alte Geschichte
by Paul Brady
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: b/brady_paul/nothing_but_the_same_old_story.crd
Betreff: b/brady_paul/nothing_but_the_same_old_story.crd
Date: Thu, 12 Jun 1997 11:48:15 -0400
Datum: Do, 12. Juni 1997, 11:48:15 -0400
From: Dave Carroll
Von: Dave Carroll
"Nothing But The Same Old Story" by Paul Brady
„Nothing But The Same Old Story“ von Paul Brady
I was just about nineteen
Ich war gerade mal neunzehn
When I landed on their shore
Als ich an ihrem Ufer landete
With my eyes big as headlights
Mit meinen Augen so groß wie Scheinwerfer
Like the thousands and thousands who came before
Wie die Tausenden und Abertausenden, die vorher kamen
I was going to be something
Ich wollte etwas werden
I smiled at the man scrutinising my face
Ich lächelte den Mann an, der mein Gesicht musterte
As I stepped down off the gangway
Als ich von der Gangway herunterstieg
Came down to their city
Kam in ihre Stadt
Where I worked for many's the year
Wo ich das ganze Jahr über gearbeitet habe
Built a hundred houses
Hundert Häuser gebaut
Must've pulled half a million pints of beer
Muss eine halbe Million Pints Bier gezapft haben
Living under suspicion
Unter Verdacht leben
Putting up with the hatred and fear in their eyes
Den Hass und die Angst in ihren Augen ertragen
You can see that your nothing but a murderer
Sie sehen, dass Sie nichts anderes als ein Mörder sind
In their eyes, we're nothing but a bunch of murderers
In ihren Augen sind wir nichts anderes als ein Haufen Mörder
Hey Johnny, can't wait 'til Saturday night
Hey Johnny, ich kann es kaum erwarten, bis Samstagabend
Got a thirst that's raging
Ich habe einen riesigen Durst
Know a place where we can put that right
Kennen Sie einen Ort, an dem wir das beheben können
Wash away the confusion
Waschen Sie die Verwirrung weg
Hose down this fire inside
Lösche dieses Feuer drinnen
But look out!
Aber aufgepasst!
I'll tear you into pieces if you cross me
Ich werde dich in Stücke reißen, wenn du mir in die Quere kommst
I'm sick of watching them break up
Ich habe es satt, zuzusehen, wie sie sich trennen
Every time some bird brain puts us down
Jedes Mal, wenn uns ein Vogelgehirn niederschlägt
Making jokes on the radio
Witze im Radio machen
Guess it helps them all drown out the sound
Ich schätze, es hilft ihnen allen, den Lärm zu übertönen
Of the crumbling foundations
Von den bröckelnden Fundamenten
Any fool can see the writing on the wall
Jeder Dummkopf kann die Schrift an der Wand sehen
But they just don't believe that it's happening
Aber sie glauben einfach nicht, dass es passiert
There's a crowd says I'm alright
Es gibt eine Menschenmenge, die sagt, dass es mir gut geht
Say they like my turn of phrase
Sagen Sie, dass ihnen meine Redewendung gefällt
Take me round to their parties
Bring mich zu ihren Partys
Like some dressed up monkey in a cage
Wie ein verkleideter Affe in einem Käfig
And I play my accordian
Und ich spiele mein Akkordeon
Oh, but when the wine seeps through the facade
Oh, aber wenn der Wein durch die Fassade sickert
It's nothing but the same old story
Es ist nichts anderes als die gleiche alte Geschichte
Nothing but the same old story
Nichts als die gleiche alte Geschichte
Got a brother in Boston
Habe einen Bruder in Boston
Says he'll send me on the fare
Er sagt, er schickt mir den Fahrpreis
Just wrote me a letter
Habe mir gerade einen Brief geschrieben
Making out that he's cleaning up out there
Stellt mir vor, dass er da draußen aufräumt
Two cars in the driveway
Zwei Autos in der Einfahrt
Summer house way down on the Cape
Sommerhaus weit unten am Kap
And I know that he's fix me up in the morning
Und ich weiß, dass er mich morgen früh in Ordnung bringen wird
I've been thinking about it
Ich habe darüber nachgedacht
But it seems so far to go
Aber es scheint so weit zu gehen
People say in the winter
Man sagt im Winter
You'd get lost underneath the snow
Du würdest dich unter dem Schnee verirren
And there's this girl from my home place
Und da ist dieses Mädchen aus meiner Heimat
We've been planning to move back and give it a try
Wir hatten vor, umzuziehen und es auszuprobieren
So I never got around to going
Daher kam ich nie dazu, dorthin zu gehen
That's why I never got around to going
Deshalb bin ich nie dazu gekommen, dorthin zu gehen
Wow! Now there are TWO Paul Brady songs out there! From the 1981 album
Wow! Jetzt gibt es ZWEI Paul Brady-Songs! Aus dem Album von 1981
"Hard Station" (Mercury #834 696-2. sell your car, fly to Dublin, buy it!)
„Hard Station“ (Mercury #834 696-2. Verkaufen Sie Ihr Auto, fliegen Sie nach Dublin, kaufen Sie es!)
but also on the US-available 1992 compilation "Songs and Crazy Dreams"
sondern auch auf der in den USA erhältlichen Compilation „Songs and Crazy Dreams“ von 1992
(Fontana #314 512 397-2). This song is about the Irish experience in
(Fontana Nr. 314 512 397-2). Dieses Lied handelt von der irischen Erfahrung in
England.I play it as described, although playing with the record requires a
England.Ich spiele es wie beschrieben, obwohl das Spielen mit der Platte eine erfordert
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
