Nothing but the Same Old Story Versuri Traducere în Română

Paul Brady - Nimic decât aceeași poveste veche

by Paul Brady

Paul Brady - Nothing but the Same Old Story versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Nothing but the Same Old Story - Paul Brady
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Paul Brady Nothing but the Same Old Story

Subject: b/brady_paul/nothing_but_the_same_old_story.crd
Subiect: b/brady_paul/nothing_but_the_same_old_story.crd
Date: Thu, 12 Jun 1997 11:48:15 -0400
Data: joi, 12 iunie 1997 11:48:15 -0400
From: Dave Carroll
De la: Dave Carroll
"Nothing But The Same Old Story" by Paul Brady
„Nimic decât aceeași poveste veche” de Paul Brady
I was just about nineteen
Aveam doar nouăsprezece ani
When I landed on their shore
Când am aterizat pe malul lor
With my eyes big as headlights
Cu ochii mei mari ca farurile
Like the thousands and thousands who came before
La fel ca miile și miile care au venit înainte
I was going to be something
aveam să fiu ceva
I smiled at the man scrutinising my face
I-am zâmbit bărbatului care îmi scruta fața
As I stepped down off the gangway
Când am coborât de pe pasarelă
Came down to their city
S-au coborât în orașul lor
Where I worked for many's the year
Unde am lucrat mulți ani
Built a hundred houses
A construit o sută de case
Must've pulled half a million pints of beer
Trebuie să fi scos o jumătate de milion de halbe de bere
Living under suspicion
Trăind sub suspiciune
Putting up with the hatred and fear in their eyes
Suportând ura și frica din ochii lor
You can see that your nothing but a murderer
Poți vedea că nu ești decât un criminal
In their eyes, we're nothing but a bunch of murderers
În ochii lor, nu suntem altceva decât o grămadă de criminali
Hey Johnny, can't wait 'til Saturday night
Hei Johnny, abia aștept până sâmbătă seara
Got a thirst that's raging
Am o sete care face furori
Know a place where we can put that right
Cunoașteți un loc unde să putem corecta
Wash away the confusion
Spălați confuzia
Hose down this fire inside
Opreste focul dinauntru
But look out!
Dar ai grijă!
I'll tear you into pieces if you cross me
Te voi rup în bucăți dacă mă încrucișezi
I'm sick of watching them break up
M-am săturat să văd cum se despart
Every time some bird brain puts us down
De fiecare dată când un creier de pasăre ne doboară
Making jokes on the radio
Făcând glume la radio
Guess it helps them all drown out the sound
Cred că îi ajută pe toți să înece sunetul
Of the crumbling foundations
Din temeliile care se prăbușesc
Any fool can see the writing on the wall
Orice prost poate vedea scrisul de pe perete
But they just don't believe that it's happening
Dar ei pur și simplu nu cred că se întâmplă
There's a crowd says I'm alright
Există o mulțime care spune că sunt bine
Say they like my turn of phrase
Spune că le place rândul meu de frază
Take me round to their parties
Du-mă la petrecerile lor
Like some dressed up monkey in a cage
Ca o maimuță îmbrăcată într-o cușcă
And I play my accordian
Și îmi cânt la acordean
Oh, but when the wine seeps through the facade
Oh, dar când vinul se scurge prin fațadă
It's nothing but the same old story
Nu este altceva decât aceeași poveste veche
Nothing but the same old story
Nimic altceva decât aceeași poveste veche
Got a brother in Boston
Am un frate în Boston
Says he'll send me on the fare
Spune că mă va trimite cu tariful
Just wrote me a letter
Tocmai mi-a scris o scrisoare
Making out that he's cleaning up out there
Înțeleg că face curățenie acolo
Two cars in the driveway
Două mașini în alee
Summer house way down on the Cape
Casă de vară jos, pe Cap
And I know that he's fix me up in the morning
Și știu că mă aranjează dimineața
I've been thinking about it
M-am gândit la asta
But it seems so far to go
Dar pare atât de departe
People say in the winter
Oamenii spun iarna
You'd get lost underneath the snow
Te-ai pierde sub zăpadă
And there's this girl from my home place
Și mai e această fată din casa mea
We've been planning to move back and give it a try
Ne-am propus să ne mutăm înapoi și să încercăm
So I never got around to going
Așa că nu am apucat niciodată să merg
That's why I never got around to going
De aceea nu am apucat niciodată să merg
Wow! Now there are TWO Paul Brady songs out there! From the 1981 album
Wow! Acum există două cântece ale lui Paul Brady! Din albumul din 1981
"Hard Station" (Mercury #834 696-2. sell your car, fly to Dublin, buy it!)
„Hard Station” (Mercury #834 696-2. vinde-ți mașina, zboară la Dublin, cumpără-o!)
but also on the US-available 1992 compilation "Songs and Crazy Dreams"
dar și pe compilația din 1992, disponibilă în SUA, „Songs and Crazy Dreams”
(Fontana #314 512 397-2). This song is about the Irish experience in
(Fontana #314 512 397-2). Acest cântec este despre experiența irlandeză în
England.I play it as described, although playing with the record requires a
Anglia. Îl cânt așa cum este descris, deși pentru a juca cu discul necesită a

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.