Convoy Liedtext Deutsche Übersetzung

Paul Brandt - Konvoi

by Paul Brandt

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Paul Brandt Convoy

**CAPO 3rd FRET**
**CAPO 3. BUND**
"Ah, breaker one-nine this here's the rubber duck.
„Ah, Breaker eins-neun, das hier ist die Gummiente.
You got a copy on me Pig-Pen common?
Hast du eine Kopie von mir, Pig-Pen common?
Ahh yah, 10-4 pig-pen fur sure fur sure,
Ahh yah, 10-4 Schweinestall, sicher, sicher,
By golly, it's clean clear to flagtown common.
Meine Güte, bis zum Flagtown Common ist alles klar.
Yah thats a big 10-4 there pigpen,
Ja, das ist ein großer 10-4 Schweinestall,
We definetly got the front door good buddy.
Wir haben auf jeden Fall die Haustür bekommen, guter Kumpel.
Mercy sakes alive looks like we got us a convoy..convoy...."
Um Himmels willen sieht es so aus, als hätten wir uns einen Konvoi besorgt ... Konvoi …“
It was the dark of the moon on the sixth of June
Es war die Dunkelheit des Mondes am sechsten Juni
In a Kenworth pulling logs
In einem Kenworth, der Baumstämme zieht
Cab-over pete with a reefer on and a jimmy haulin' hogs
Cab-over-Pete mit einem Kühlcontainer und einem Jimmy, der Schweine schleppt
We was headin for bear on I- 1 0 bout a mile outta shaky town
Wir waren auf der I-10 auf dem Weg nach Bear, etwa eine Meile außerhalb der unsicheren Stadt
I says pig-pen this here's the rubber duck
Ich sage Schweinestall, das hier ist die Gummiente
and I'm about to put the hammer down
und ich bin dabei, den Hammer niederzulegen
Chorus:
Chor:
Cuz we got a little convoy, rocking through the night
Weil wir einen kleinen Konvoi hatten, der durch die Nacht rockte
Yah we got a little convoy, aint she a beautiful sight
Ja, wir haben einen kleinen Konvoi, ist sie nicht ein wunderschöner Anblick?
Common and join our convoy, aint nothing gonna get in our way
Common, schließen Sie sich unserem Konvoi an, nichts wird uns in die Quere kommen
We're gonna roll this truckin convoy across the U.S.A
Wir werden diesen LKW-Konvoi durch die USA rollen lassen
Convoy....
Konvoi....
"Ah breaker pigpen this here's the duck and ah you
„Ah, Schweinestall, hier ist die Ente und ach du
wanna back off them hogs? yah 10-4 bout five mile or so.
Willst du dich von den Schweinen zurückziehen? Ja, 10-4, ungefähr fünf Meilen oder so.
10 roger them hogs is gettin intense up here."
10 Roger the Hogs wird hier oben immer heftiger.
By the time we got into Tulsa town
Als wir in der Stadt Tulsa ankamen
We hada 85 trucks in all
Wir hatten insgesamt 85 Lastwagen
But there's a roadblock up on the clover leaf
Aber oben auf dem Kleeblatt gibt es eine Straßensperre
And them bears was wall to wall
Und diese Bären waren Wand an Wand
Yah them smokies was thick as bugs on a bumper
Yah, diese Smoks waren so dick wie Käfer auf einer Stoßstange
They even had a bear in the air
Sie hatten sogar einen Bären in der Luft
I says calling all trucks this here's the duck
Ich sage, dass es die Ente ist, alle Lastwagen so zu nennen
And we about to go huntin' bear
Und wir gehen gleich auf Bärenjagd
CHORUS (change "little" to "great big")
CHOR (ändere „klein“ in „groß“)
"Ah you wanna give me a 10-9 on that pig-pen?
„Ah, willst du mir eine 10-9 für diesen Schweinestall geben?
Negatory pig-pen your still too close them hogs is starting to
Negativer Schweinestall, deine immer noch zu nahen Schweine fangen an
close up my sinuses. mercy sakes you better back off another 10."
Verschließe meine Nebenhöhlen. Gott sei Dank, du gehst besser noch mal 10 zurück.
Well we rolled up interstate 44 like a rocket sled on rails
Nun, wir rollten über die Interstate 44 wie ein Raketenschlitten auf Schienen
We tore up all of our swindle sheets
Wir haben alle unsere Schwindelblätter zerrissen
And left em sittin on the scales
Und ließ sie auf der Waage sitzen
By the time we hit that Chi-town, them bears was a gettin smart
Als wir die Chi-Town erreichten, waren die Bären schon ziemlich schlau
They'd brought up some reinforcements from
Sie hatten einige Verstärkungen herbeigeholt
the Illinois national guard
die Nationalgarde von Illinois
There was armored cars and tanks and jeeps and rigs of every size
Es gab gepanzerte Autos und Panzer sowie Jeeps und LKWs jeder Größe
Yah them chicken coops was full o' bears
Ja, die Hühnerställe waren voller Bären
and choppers filled the skies
und Hubschrauber erfüllten den Himmel
Well we shot the line and we went for broke
Nun, wir haben die Ziellinie erreicht und sind aufs Ganze gegangen
with a thousand screamin trucks
Mit tausend kreischenden Lastwagen
And eleven long-haired friends o' Jesus in a chartreuse micrabus
Und elf langhaarige Freunde Jesu in einem Chartreuse-Micrabus
"Ah rubber duck to sodbuster come over.
„Ah, Gummiente zum Trottel, komm vorbei.
Yah 10-4 sodbuster listen.. you wanna put that micrabus
Yah 10-4 Blödmann, hör zu. Du willst diesen Micrabus hinstellen
in behind that suicide jockey? yah hes haulin dynamite and
Steckt hinter diesem Selbstmordjockey? Ja, er ist Haulin-Dynamit und
he needs all the help he can get..."
er braucht jede Hilfe, die er kriegen kann ...“
Well we laid a strip for the jersey shore
Nun, wir haben einen Streifen für das Jerseyufer gelegt
and prepared to cross the line
und bereit, die Grenze zu überschreiten
I could see the bridge was lined with bears
Ich konnte sehen, dass die Brücke von Bären gesäumt war
but I didnt have a dog-goned dime
aber ich hatte keinen verdammten Cent
I says pigpen this here's the rubber duck,
Ich sage Schweinestall, das hier ist die Gummiente,
we just ainta gonna pay no toll
Wir zahlen einfach keine Maut
So we crashed the gate doin' 98
Also haben wir das Tor mit 98 durchbrochen
I says let them truckers roll, 10-4!
Ich sage, lasst die Trucker rollen, 10-4!
CHORUS (change "great big" to "mighty")
CHOR (ändere „großartig“ in „mächtig“)
"Ah 10-4 pig-pen whats your 20? Omaha?!
„Ah 10-4 Schweinestall, was sind deine 20? Omaha?!
well they oughta know what to do with them hogs
Nun, sie sollten wissen, was sie mit diesen Schweinen machen sollen
out there for sure. Well mercy sakes good buddy
da draußen auf jeden Fall. Naja, Gott sei Dank, guter Kumpel
we gonna back on outa here so keep the bugs off
Wir werden hier wieder raus, also haltet die Käfer fern
your glass and the bears of your... tail. we'll
Dein Glas und die Bären deines... Schwanzes. wir werden
catch ya on the flip-flop. this heres the rubber
Fang dich auf dem Flip-Flop. Das hier ist der Gummi
duck on the side, we gone! buh-bye!"
Ente auf der Seite, wir sind weg! Buh-bye!"
Chords:
Akkorde:
F = 133211(bar chord) or xx3211
F = 133211 (Taktakkord) oder xx3211

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.