Convoy Paroles Traduction Française
Paul Brandt - Convoi
by Paul Brandt
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
**CAPO 3rd FRET**
**CAPO 3ème FRET**
"Ah, breaker one-nine this here's the rubber duck.
"Ah, disjoncteur un-neuf, voici le canard en caoutchouc.
You got a copy on me Pig-Pen common?
Vous avez une copie de moi, Pig-Pen Common ?
Ahh yah, 10-4 pig-pen fur sure fur sure,
Ahh ouais, 10-4 fourrure de porcherie bien sûr fourrure bien sûr,
By golly, it's clean clear to flagtown common.
Bon sang, c'est clair jusqu'à Flagtown Common.
Yah thats a big 10-4 there pigpen,
Ouais, c'est un gros 10-4 là-bas, dans une porcherie.
We definetly got the front door good buddy.
Nous avons définitivement eu la porte d'entrée, bon copain.
Mercy sakes alive looks like we got us a convoy..convoy...."
Bon sang, on dirait que nous nous sommes procuré un convoi... un convoi... "
It was the dark of the moon on the sixth of June
C'était la nuit noire de la lune le 6 juin
In a Kenworth pulling logs
Dans un Kenworth tirant des bûches
Cab-over pete with a reefer on and a jimmy haulin' hogs
Pete à cabine avec un camion frigorifique et un Jimmy transportant des porcs
We was headin for bear on I- 1 0 bout a mile outta shaky town
Nous nous dirigions vers l'ours sur la I-10, à environ un mile d'une ville fragile.
I says pig-pen this here's the rubber duck
Je dis porcherie, voici le canard en caoutchouc
and I'm about to put the hammer down
et je suis sur le point de poser le marteau
Chorus:
Chœur :
Cuz we got a little convoy, rocking through the night
Parce que nous avons un petit convoi, qui se balance toute la nuit
Yah we got a little convoy, aint she a beautiful sight
Ouais, nous avons un petit convoi, n'est-ce pas une belle vue
Common and join our convoy, aint nothing gonna get in our way
Commun et rejoignez notre convoi, rien ne nous gênera
We're gonna roll this truckin convoy across the U.S.A
Nous allons faire rouler ce convoi de camions à travers les États-Unis
Convoy....
Convoi....
"Ah breaker pigpen this here's the duck and ah you
"Ah briseur de porcherie, voici le canard et ah toi
wanna back off them hogs? yah 10-4 bout five mile or so.
tu veux arrêter ces cochons ? ouais 10-4 environ cinq milles.
10 roger them hogs is gettin intense up here."
10 Roger ces porcs, ça devient intense ici.
By the time we got into Tulsa town
Au moment où nous sommes arrivés dans la ville de Tulsa
We hada 85 trucks in all
Nous avions 85 camions en tout
But there's a roadblock up on the clover leaf
Mais il y a un barrage routier sur la feuille de trèfle
And them bears was wall to wall
Et ces ours étaient mur à mur
Yah them smokies was thick as bugs on a bumper
Ouais, ces fumées étaient épaisses comme des insectes sur un pare-chocs
They even had a bear in the air
Ils avaient même un ours dans les airs
I says calling all trucks this here's the duck
Je dis d'appeler tous les camions, voici le canard
And we about to go huntin' bear
Et nous sommes sur le point d'aller chasser l'ours
CHORUS (change "little" to "great big")
CHORUS (changer "petit" par "grand gros")
"Ah you wanna give me a 10-9 on that pig-pen?
"Ah tu veux me donner un 10-9 sur cette porcherie ?
Negatory pig-pen your still too close them hogs is starting to
Porcherie négative, tes porcs encore trop proches commencent à
close up my sinuses. mercy sakes you better back off another 10."
ferme mes sinus. pour l'amour de Dieu, tu ferais mieux de reculer de 10 autres."
Well we rolled up interstate 44 like a rocket sled on rails
Eh bien, nous avons roulé sur l'Interstate 44 comme un traîneau-fusée sur des rails
We tore up all of our swindle sheets
Nous avons déchiré tous nos draps d'escroquerie
And left em sittin on the scales
Et je les ai laissés assis sur la balance
By the time we hit that Chi-town, them bears was a gettin smart
Au moment où nous sommes arrivés à Chi-town, ces ours devenaient intelligents.
They'd brought up some reinforcements from
Ils avaient fait venir des renforts de
the Illinois national guard
la garde nationale de l'Illinois
There was armored cars and tanks and jeeps and rigs of every size
Il y avait des voitures blindées, des chars, des jeeps et des véhicules de toutes tailles.
Yah them chicken coops was full o' bears
Yah, ces poulaillers étaient pleins d'ours
and choppers filled the skies
et les hélicoptères ont rempli le ciel
Well we shot the line and we went for broke
Eh bien, nous avons tiré sur la ligne et nous avons fait faillite
with a thousand screamin trucks
avec un millier de camions hurlants
And eleven long-haired friends o' Jesus in a chartreuse micrabus
Et onze amis aux cheveux longs de Jésus dans un micrabus chartreuse
"Ah rubber duck to sodbuster come over.
"Ah, un canard en caoutchouc pour sodbuster, viens.
Yah 10-4 sodbuster listen.. you wanna put that micrabus
Yah 10-4 sodbuster écoute... tu veux mettre ce micrabus
in behind that suicide jockey? yah hes haulin dynamite and
derrière ce suicidaire ? ouais, il transporte de la dynamite et
he needs all the help he can get..."
il a besoin de toute l'aide possible..."
Well we laid a strip for the jersey shore
Eh bien, nous avons posé une bande pour la côte du Jersey
and prepared to cross the line
et prêt à franchir la ligne
I could see the bridge was lined with bears
Je pouvais voir que le pont était bordé d'ours
but I didnt have a dog-goned dime
mais je n'avais pas un sou
I says pigpen this here's the rubber duck,
Je dis porcherie, voici le canard en caoutchouc,
we just ainta gonna pay no toll
nous ne paierons pas de péage
So we crashed the gate doin' 98
Alors nous avons écrasé la porte en 98
I says let them truckers roll, 10-4!
Je dis : laissez les camionneurs rouler, 10-4 !
CHORUS (change "great big" to "mighty")
CHORUS (changer « grand grand » par « puissant »)
"Ah 10-4 pig-pen whats your 20? Omaha?!
"Ah 10-4 porcherie, c'est quoi ton 20 ? Omaha ?!
well they oughta know what to do with them hogs
eh bien, ils devraient savoir quoi faire de ces porcs
out there for sure. Well mercy sakes good buddy
là-bas, c'est sûr. Eh bien, pitié, mon pote
we gonna back on outa here so keep the bugs off
nous allons revenir sur Outa ici alors éloignez les bugs
your glass and the bears of your... tail. we'll
ton verre et les ours de ta... queue. nous allons
catch ya on the flip-flop. this heres the rubber
attrape-toi sur la bascule. voici le caoutchouc
duck on the side, we gone! buh-bye!"
canard à part, c'est parti ! au revoir !"
Chords:
Accords :
F = 133211(bar chord) or xx3211
F = 133211 (accord de barre) ou xx3211
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
