Convoy Letras Tradução em Português
Paul Brandt - Comboio
by Paul Brandt
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
**CAPO 3rd FRET**
** CAPO 3º FRET **
"Ah, breaker one-nine this here's the rubber duck.
"Ah, disjuntor um-nove, aqui está o pato de borracha.
You got a copy on me Pig-Pen common?
Você tem uma cópia minha do Pig-Pen comum?
Ahh yah, 10-4 pig-pen fur sure fur sure,
Ahh sim, 10-4 pelo de chiqueiro com certeza, com certeza,
By golly, it's clean clear to flagtown common.
Caramba, está claro para Flagtown Common.
Yah thats a big 10-4 there pigpen,
Sim, isso é um grande chiqueiro de 10-4,
We definetly got the front door good buddy.
Definitivamente conseguimos a porta da frente, bom amigo.
Mercy sakes alive looks like we got us a convoy..convoy...."
Misericórdia, pelo amor de Deus, parece que temos um comboio..comboio...."
It was the dark of the moon on the sixth of June
Era a escuridão da lua no dia 6 de junho
In a Kenworth pulling logs
Em um Kenworth puxando toras
Cab-over pete with a reefer on and a jimmy haulin' hogs
Pete de táxi com um reefer e um Jimmy transportando porcos
We was headin for bear on I- 1 0 bout a mile outta shaky town
Estávamos a caminho do urso na I-10, a cerca de 1,6 km da cidade instável.
I says pig-pen this here's the rubber duck
Eu digo chiqueiro, aqui está o pato de borracha
and I'm about to put the hammer down
e estou prestes a colocar o martelo no chão
Chorus:
Refrão:
Cuz we got a little convoy, rocking through the night
Porque temos um pequeno comboio, balançando durante a noite
Yah we got a little convoy, aint she a beautiful sight
Sim, temos um pequeno comboio, ela não é uma bela visão
Common and join our convoy, aint nothing gonna get in our way
Comum e junte-se ao nosso comboio, nada vai atrapalhar
We're gonna roll this truckin convoy across the U.S.A
Nós vamos rolar esse comboio de caminhões pelos EUA
Convoy....
Comboio....
"Ah breaker pigpen this here's the duck and ah you
"Ah, chiqueiro, aqui está o pato e ah você
wanna back off them hogs? yah 10-4 bout five mile or so.
quer afastar esses porcos? sim, 10-4, cerca de cinco milhas ou mais.
10 roger them hogs is gettin intense up here."
10, Roger, os porcos estão ficando intensos aqui.
By the time we got into Tulsa town
Quando chegamos à cidade de Tulsa
We hada 85 trucks in all
Tínhamos 85 caminhões no total
But there's a roadblock up on the clover leaf
Mas há um obstáculo na folha do trevo
And them bears was wall to wall
E aqueles ursos estavam de parede a parede
Yah them smokies was thick as bugs on a bumper
Sim, aqueles fumos eram grossos como insectos num pára-choques.
They even had a bear in the air
Eles até tinham um urso no ar
I says calling all trucks this here's the duck
Eu digo ligando para todos os caminhões, aqui está o pato
And we about to go huntin' bear
E estamos prestes a caçar urso
CHORUS (change "little" to "great big")
CHORUS (mude "pequeno" para "grande grande")
"Ah you wanna give me a 10-9 on that pig-pen?
"Ah, você quer me dar um 10-9 naquele chiqueiro?
Negatory pig-pen your still too close them hogs is starting to
chiqueiro negativo, você ainda está muito perto dos porcos, está começando a
close up my sinuses. mercy sakes you better back off another 10."
feche meus seios da face. misericórdia, é melhor você recuar mais 10."
Well we rolled up interstate 44 like a rocket sled on rails
Bem, nós enrolamos a interestadual 44 como um trenó-foguete sobre trilhos
We tore up all of our swindle sheets
Rasgamos todos os nossos lençóis fraudulentos
And left em sittin on the scales
E deixei-os sentados na balança
By the time we hit that Chi-town, them bears was a gettin smart
Quando chegámos àquela cidade de Chi, os ursos estavam a ficar espertos.
They'd brought up some reinforcements from
Eles trouxeram alguns reforços de
the Illinois national guard
a guarda nacional de Illinois
There was armored cars and tanks and jeeps and rigs of every size
Havia carros blindados e tanques e jipes e plataformas de todos os tamanhos
Yah them chicken coops was full o' bears
Sim, aqueles galinheiros estavam cheios de ursos
and choppers filled the skies
e helicópteros encheram os céus
Well we shot the line and we went for broke
Bem, nós atiramos na linha e fomos à falência
with a thousand screamin trucks
com mil caminhões gritando
And eleven long-haired friends o' Jesus in a chartreuse micrabus
E onze amigos de Jesus de cabelos compridos em um micrabus chartreuse
"Ah rubber duck to sodbuster come over.
"Ah, pato de borracha para Sodbuster, venha aqui.
Yah 10-4 sodbuster listen.. you wanna put that micrabus
Sim, 10-4 sodbuster, ouça .. você quer colocar aquele microbus
in behind that suicide jockey? yah hes haulin dynamite and
atrás daquele jóquei suicida? sim, ele está transportando dinamite e
he needs all the help he can get..."
ele precisa de toda a ajuda que puder conseguir..."
Well we laid a strip for the jersey shore
Bem, colocamos uma faixa para a costa de Jersey
and prepared to cross the line
e preparado para cruzar a linha
I could see the bridge was lined with bears
Eu pude ver que a ponte estava repleta de ursos
but I didnt have a dog-goned dime
mas eu não tinha um centavo perdido
I says pigpen this here's the rubber duck,
Eu digo chiqueiro, aqui está o pato de borracha,
we just ainta gonna pay no toll
nós simplesmente não vamos pagar pedágio
So we crashed the gate doin' 98
Então quebramos o portão fazendo 98
I says let them truckers roll, 10-4!
Eu digo para deixar os caminhoneiros rolarem, 10-4!
CHORUS (change "great big" to "mighty")
CHORUS (mude "grande" para "poderoso")
"Ah 10-4 pig-pen whats your 20? Omaha?!
"Ah 10-4 chiqueiro, qual é o seu 20? Omaha ?!
well they oughta know what to do with them hogs
bem, eles deveriam saber o que fazer com aqueles porcos
out there for sure. Well mercy sakes good buddy
lá fora, com certeza. Bem, misericórdia, bom amigo
we gonna back on outa here so keep the bugs off
vamos voltar aqui, então mantenha os insetos longe
your glass and the bears of your... tail. we'll
seu copo e os ursos do seu... rabo. nós vamos
catch ya on the flip-flop. this heres the rubber
te pego no flip-flop. esta aqui é a borracha
duck on the side, we gone! buh-bye!"
pato de lado, vamos embora! tchau!"
Chords:
Acordes:
F = 133211(bar chord) or xx3211
F = 133211 (acorde de compasso) ou xx3211
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
