Oh, Had I a Golden Thread Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Pete Seeger – Och, gdybym miał złotą nić

by Pete Seeger

Pete Seeger - Oh, Had I a Golden Thread tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Oh, Had I a Golden Thread - Pete Seeger
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Pete Seeger Oh, Had I a Golden Thread

Credit goes to the late "Spike" at Spike's Music Forum for this tab.(http://
Za tę zakładkę odpowiada zmarły „Spike” na forum muzycznym Spike.(http://
spikesmusic-folk.spike-jamie.com/Pete-Seeger.html)
spikesmusic-folk.spike-jamie.com/Pete-Seeger.html)
OH HAD I A GOLDEN THREAD AND NEEDLE SO FINE
OCH, CZY MAM ZŁOTĄ NIĆ I IGŁĘ TAK WSPANIAŁĄ
I'D WEAVE A MAGIC STRAND OF RAINBOW DESIGN
Splotłabym magiczne pasmo tęczy
OF RAINBOW DESIGN
TĘCZOWEGO PROJEKTOWANIA
IN IT I'D WEAVE THE BRAVERY OF WOMEN GIVING BIRTH
Splotłbym w nim odwagę KOBIET RODZĄCYCH
IN IT I WOULD WEAVE THE INNOCENCE OF CHILDREN OVER ALL THE EARTH
Splotłbym w nim niewinność dzieci po całej ziemi
CHILDREN OF ALL EARTH
DZIECI CAŁEJ ZIEMI
FAR OVER THE WATERS I'D REACH MY MAGIC BAND
DALEKO ZA WODĄ DOGRYZĘ MOJĄ MAGICZNĄ OPASKĘ
THROUGH FOREIGN CITIES TO EVERY SINGLE LAND
PRZEZ OBCE MIASTA DO KAŻDEGO KRAJU
TO EVERY LAND
DO KAŻDEGO KRAJU
SHOW MY BROTHERS AND SISTERS MY RAINBOW DESIGN
POKAŻ MOIM BRACIOM I SIOSTROM MÓJ TĘCZOWY PROJEKT
BIND UP THIS SORRY WORLD WITH HAND AND HEART AND MIND
Zwiąż ten smutny świat ręką, sercem i umysłem
HAND AND HEART AND MIND
RĘKA I SERCE I UMYSŁ
FAR OVER THE WATERS I'D REACH MY MAGIC BAND
DALEKO ZA WODĄ DOGRYZĘ MOJĄ MAGICZNĄ OPASKĘ
TO EVERY HUMAN BEING SO THEY WOULD UNDERSTAND
DLA KAŻDEGO CZŁOWIEKA, ABY ZROZUMIAŁ
SO THEY'D UNDERSTAND
ABY ZROZUMIALI
I'D WEAVE AN END TO BUNS AND BOMBS
SKOŃCZYŁBYM KONIEC BUŁEK I BOMB
BURY THEM UNDER CONCRETE FLOORS
ZACHOWAJ JE POD BETONOWĄ PODŁOGĄ
THE DAYS OF ANGER END AND THERE BE NO MORE WARS
DNI GNIEWU SKOŃCZĄ SIĘ I NIE BĘDZIE WIĘCEJ WOJN
THERE BE NO MORE
NIE BĘDZIE WIĘCEJ
(This verse by Bill Goodman, in Chicago)
(Ten werset napisał Bill Goodman w Chicago)
I'D WEAVE A LAND OF PARKS WHERE PEOPLE CAN BE AT PEACE
STWORZYŁBYM KRAJĘ PARKÓW, W KTÓREJ LUDZIE MOGĄ BYĆ SPOKOJNI
THE LAND WILL BE SPARKLING CLEAN AND THERE BE A CLEAR BREEZE
KRAINA BĘDZIE Lśniąca CZYSTOŚCIĄ I BĘDZIE CZYSTA BRYZA
AND THERE BE A CLEAR BREEZE
I BĘDZIE CZYSTA BIAZA
IN IT I'D WEAVE THE DIGNITY OF FOLKS IN EVERY LAND
Splotłbym w nim godność ludzi w każdym kraju
IN IT I'D WEAVE JUSTICE TO STRENGTHEN EVERY STRAND
Splotę w nim sprawiedliwość, aby wzmocnić każde pasmo
EVERY STRAND
KAŻDA STRONA
(These two verses by Paula Belsey, in Oregon)
(Te dwa wersety napisała Paula Belsey w Oregonie)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.