Moribund the Burgermeister 歌詞 日本語訳
ピーター・ガブリエル - 瀕死のバーガーマイスター
Peter Gabriel - Moribund the Burgermeister の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Key: E-flat major, Time: 4/4, Tempo: 78
キー: 変ホ長調、タイム: 4/4、テンポ: 78
Intro:
イントロ:
||N.C./Eb || (X 4 bars)
||N.C./Eb || (×4バー)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb | '/, |Bb7(no 3rd)/Eb Eb | '/, |
|Eb7(3番目なし) Ab/Eb | '/, |Bb7(3度なし)/Eb Eb | '/, |
Verse A-1: (0:18-)
A-1 節: (0:18-)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb | '/, |
|Eb7(3番目なし) Ab/Eb | '/, |
Caught the chaos in the market square; I don't know
マーケット広場の混乱を捉えた。分かりません
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Bb7(3度なし)/Eb Eb |'/,
what, I don't know why, but something's wrong down there
なんだ、なぜだかわからないが、何かが間違っている
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(3 番目なし) Ab/Eb |'/,
Their bodies twisting, and turning in a thousand ways
彼らの体は千通りにねじれ、回転します
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Bb7(3度なし)/Eb Eb |'/,
The eyes are rolling round and round into a distant gaze
遠くの視線に目がぐるぐる回る
Ah, look at that crowd!
ああ、あの群衆を見てください!
Chorus A: (0:43-)
コーラスA: (0:43-)
Some are jumping up in the air - say
空中に飛び上がる人もいます - 言う
"We're drowning in a torrent of blood!"
「私たちは血の奔流に溺れているのです!」
Others going down on their knees seen a
他の人たちはひざまずいて、
saviour coming out of the mud
泥の中から現れる救世主
Verse B: (1:07-)
B節: (1:07-)
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(3 番目なし) Ab/Eb |'/,
Oh Mother! It's eating out my soul,
ああ、お母さん!それは私の魂を蝕んでいきます、
De-stroying one a-nother, I'm going to lose con-trol
次々と破壊していくと制御不能になってしまう
|Eb7(no 3rd) Ab/Eb |'/,
|Eb7(3 番目なし) Ab/Eb |'/,
What can I do to stop this plague, spread by sight alone
視覚だけで広がるこの疫病を止めるにはどうすればよいでしょうか
|Bb7(no 3rd)/Eb Eb |'/,
|Bb7(3度なし)/Eb Eb |'/,
Just a glimpse and then a quiver, then they shiver to the bone
一目見ただけで震え、そして骨まで震える
Ah, look at them go!
ああ、彼らが行くのを見てください!
Chorus B-1: (1:31-)
コーラスB-1:(1:31~)
Bunderschaft, you going daft?
ブンダーシャフト、気が狂ってる?
Better seal off the castle grounds
城の敷地を封鎖した方が良い
"This is Moribund, the Burgermeister,
「こちらはバーガーマイスターのモリバンドです。
I'm going to keep this monster down"
この怪物を抑えてやる」
Somebody sent the sub-versive element
誰かが破壊的な要素を送信しました
I'm going to chase it out of town
町から追い出してやるよ
|F#m/C# C# |
|F#m/C# C# |
Bridge: (2:00-)
ブリッジ:(2:00~)
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
No one will tell what all this is a - bout
これが一体何なのか誰も教えてくれない――
N.C./E /D /Eb |Abm | N.C./E /D /Eb |Abm |
N.C./E /D /Eb |Abm | N.C./E /D /Eb |Abm |
But I will find out, I will find out
でも、きっとわかるよ、きっとわかるよ
| N.C./E /D /Eb ||4/4 Ab | ||
| N.C./E /D /Eb ||4/4 Ab | ||
I will find out
分かります
(Verse A-2) (2:30-)
(バースA-2) (2:30-)
This thing's outrageous, I tell you on the level,
これはとんでもないことだ、レベルで言っておきますが、
It's really so contagious, must be the work of the devil
本当に伝染力が強い、悪魔の仕業に違いない
You better go now, pick up the pipers, tell them to play
今すぐ行って、笛吹き男たちを迎えに行って、遊ぶように言ったほうがいいよ
Seems the music keeps them quiet, there is no other way
音楽が彼らを静かにさせているようだ、他に方法はない
Ah, close the doors!
ああ、ドアを閉めてください!
(Chorus B-2) (2:55-)
(サビB-2) (2:55~)
"We've tried potions and waxen dolls,
「私たちはポーションや蝋人形を試しましたが、
but none of use could find any cures,"
しかし、誰も治療法を見つけることができませんでした。」
Mother please, is it just a disease has them
お母さん、お願い、それはただの病気ですか?
breaking all my laws?
私の法律をすべて破るのですか?
Check if you can disconnect the effect,
エフェクトを切断できるか確認してください。
and I'll go after the cause
そして私は原因を追求します
Coda: (3:23-)
コーダ: (3:23-)
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
|F# Gdim |Abm F#m ||5/4 C#/E#
No one will tell what all this is a - bout
これが一体何なのか誰も教えてくれない――
N.C./E /D /Eb |Abm ||
N.C./E /D /Eb |Abm ||
But I will find out
でも、そのうちわかるよ
||Abm N.C./E /D /Eb |Abm ||
||Abm N.C./E /D /Eb |Abm ||
I will find out
分かります
I will find out
分かります
Mother, you know your son, I say
お母さん、あなたはあなたの息子を知っています、私は言います
I will... I will....
します...します...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
